Live long and prosper
숙어B2오래 살고 번영하기를 바란다는 축복·작별 인사
phrase
- 1
오래 살고 번영하라, 장수하고 번영하라 — 상대가 오래 살고 성공·번영하기를 바란다는 뜻의 축복이나 작별 인사.B2
Used as a blessing or farewell to wish someone a long life and prosperity.
Goodbye, my friend. Live long and prosper.
잘 가, 친구야. 오래 살고 번영하길 바라.
At the end of his graduation speech, he smiled and said, “Live long and prosper.”
그는 졸업 연설 끝에 미소를 지으며 ‘오래 살고 번영하세요’라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
“Good luck”보다 더 장기적인 행복과 성공을 기원하는 느낌이 강하고, “all the best”보다 더 격식 있는 축복처럼 들릴 수 있습니다. 다만 《Star Trek》 관련 표현이라는 인식이 강해, 문맥에 따라 진지함보다는 유머나 팬 문화의 뉘앙스가 더 두드러질 수 있습니다.
동사 live는 여기서 형용사 ‘라이브’가 아니라 명령형 동사 /lɪv/로 발음합니다. 공식적이고 엄숙한 자리에서는 대중문화 인용처럼 들릴 수 있으므로 상대와 상황을 고려해 사용하세요. 보통 문장 끝에 독립적으로 쓰이며, 종종 벌컨 손 인사와 함께 사용됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- all the best
- 더 일반적이고 자연스러운 작별·축하 표현으로, 대중문화적 느낌은 거의 없습니다.
- best wishes
- 카드나 메시지에서 자주 쓰는 정중한 표현이며, ‘장수와 번영’이라는 구체적 의미는 약합니다.
- good luck
- 특정 일이나 가까운 미래의 성공을 기원하는 말로, 장기적인 축복의 느낌은 덜합니다.
반의어
- good riddance
- 상대가 떠나는 것을 반기며 ‘속이 시원하다’는 부정적 작별 표현입니다.
- I wish you ill
- 상대에게 불행을 빈다는 직접적이고 적대적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]1960년대 미국 SF 드라마 《Star Trek》에서 벌컨족의 인사말로 유명해진 표현입니다. 배우 레너드 니모이가 연기한 스팍과 관련이 깊으며, 벌컨 손 인사와 함께 대중문화의 상징이 되었습니다. 표현 자체는 영어의 평범한 단어들로 이루어져 있지만, ‘장수와 평화/번영을 비는 축복’이라는 종교적·문화적 인사 전통을 떠올리게 합니다.
💡 스팍이 손을 들어 인사하며 ‘오래 살아라(live long), 잘되어라(prosper)’라고 말하는 장면을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.