LC·Dict

look someone/something in the face

숙어B2
US/lʊk ˈsʌmwʌn ɪn ðə feɪs/

사람이나 문제를 정면으로 마주하다; 떳떳하게 얼굴을 보다

phrase

  1. 1

    불편하거나 두려운 사실, 문제, 위험 등을 피하지 않고 정면으로 마주하다B2

    to confront a difficult fact, problem, danger, or situation directly

    • We need to look the crisis in the face and make some hard decisions.

      우리는 그 위기를 정면으로 마주하고 어려운 결정을 내려야 한다.

    • She finally looked the truth in the face and admitted the business was failing.

      그녀는 마침내 진실을 직시하고 사업이 실패하고 있음을 인정했다.

  2. 2

    죄책감이나 부끄러움 없이 누군가의 얼굴을 똑바로 보다B2

    to look directly at someone, especially without shame, guilt, or fear

    • After lying to him, I couldn't look him in the face.

      그에게 거짓말을 한 뒤로 나는 그의 얼굴을 똑바로 볼 수 없었다.

    • If you are telling the truth, look me in the face and say it again.

      네가 진실을 말하는 거라면, 내 얼굴을 똑바로 보고 다시 말해 봐.

뉘앙스 · 쓰임

‘face’와 비슷하지만, ‘look something in the face’는 문제나 진실을 ‘똑바로 바라본다’는 이미지가 더 강합니다. ‘confront’는 더 직접적이고 때로는 대립적인 느낌이 있으며, ‘face up to’는 책임이나 현실을 인정하는 쪽에 초점이 있습니다. ‘look someone in the eye’는 눈을 똑바로 본다는 의미가 더 구체적이고, 정직함이나 자신감을 강조합니다.

대상에 따라 전치사와 목적어가 자연스럽게 바뀝니다. 사람에게는 ‘look someone in the face’라고 하고, 문제·진실·위험에는 ‘look something in the face’라고 합니다. 일상 회화에서는 ‘look someone in the eye’가 더 흔할 수 있으며, ‘look in the face’만 단독으로 쓰면 어색하므로 보통 목적어를 넣어야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

face up to
현실이나 책임을 인정하고 받아들이는 뉘앙스가 강함
confront
더 직접적이고 격식 있는 말로, 문제나 상대와 맞서는 느낌이 강함
face
가장 일반적인 표현으로, 비유적 이미지가 덜 두드러짐
look someone in the eye
눈을 똑바로 본다는 더 구체적인 표현이며 정직함·자신감을 더 강하게 암시함
meet someone's gaze
상대의 시선을 마주한다는 문학적이거나 묘사적인 느낌이 있음

반의어

avoid
문제나 사람을 피한다는 일반적인 반대 의미
turn a blind eye
알면서도 모른 척한다는 뉘앙스
bury one's head in the sand
불편한 현실을 외면하고 없는 것처럼 행동한다는 비유적 표현
avoid someone's gaze
상대의 시선을 피한다는 뜻으로 죄책감·불안·수줍음을 암시할 수 있음
look away
고개나 시선을 돌린다는 물리적 행동에 초점이 있음

어원 · 암기 팁

[English]‘face’는 사람의 얼굴뿐 아니라 ‘마주하는 면’이라는 의미도 있어, 어떤 대상을 정면으로 본다는 물리적 표현에서 ‘현실이나 문제를 직시하다’라는 비유적 의미로 확장되었습니다. 영어에서는 얼굴이나 눈을 똑바로 보는 행동이 정직함, 용기, 떳떳함을 상징하는 경우가 많습니다.

💡 문제나 진실에 ‘얼굴’이 있다고 상상하고 그 얼굴을 피하지 않고 바라본다고 기억하면 됩니다. 즉, ‘look + 대상 + in the face’ = 대상을 정면으로 직시하다.