lose one's life
숙어B2formal사고·전쟁·재난 등으로 목숨을 잃다, 사망하다
phrase
- 1
특히 사고, 전쟁, 재난, 폭력 사건 등으로 죽다B2
to die, especially as the result of an accident, war, disaster, or act of violence
Many people lost their lives in the earthquake.
그 지진으로 많은 사람들이 목숨을 잃었다.
He lost his life while trying to save a child from the river.
그는 강에서 아이를 구하려다가 목숨을 잃었다.
뉘앙스 · 쓰임
die는 가장 일반적인 말이고, pass away는 더 완곡하고 개인적·애도하는 느낌이 강합니다. lose one's life는 특히 사고나 재난처럼 외부 사건 때문에 사망했다는 뉘앙스가 있으며, 뉴스나 공식 문체에 잘 어울립니다.
one's는 주어에 맞게 his, her, their, our 등으로 바꿉니다. 여러 명이 사망한 경우에는 lose their lives처럼 life를 lives로 복수형으로 쓰는 것이 일반적입니다. 사소하거나 농담스러운 상황에는 어울리지 않으며, 실제 사망을 의미하므로 신중하게 사용해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- die
- 가장 일반적이고 직접적인 표현으로, lose one's life보다 덜 격식적입니다.
- be killed
- 누군가나 어떤 사건에 의해 죽임을 당했다는 원인과 책임이 더 직접적으로 드러납니다.
- pass away
- 죽음을 부드럽게 말하는 완곡어로, 가족·지인에 대한 애도 맥락에서 더 자주 쓰입니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]lose는 고대 영어 losian에서 온 말로 ‘잃다, 파멸하다’의 의미를 가졌고, life는 고대 영어 līf에서 온 ‘생명’이라는 뜻입니다. 두 단어가 결합해 ‘생명을 잃다’라는 문자적 의미에서 ‘사망하다’라는 완곡하고 격식 있는 표현으로 굳어졌습니다.
💡 지갑을 잃으면 lose my wallet, 생명을 잃으면 lose my life라고 연결해 기억하세요. 단, 실제 영어에서는 주어에 맞춰 lose his life, lose her life, lose their lives처럼 바꿔 씁니다.