be lost on someone
숙어B2어떤 말·농담·의미·중요성을 누군가가 이해하거나 알아차리지 못하다
phrase
- 1
말, 농담, 암시, 의미, 중요성 등이 누군가에게 이해되거나 인식되거나 제대로 평가되지 않다B2
used to say that someone does not understand, notice, or appreciate a remark, joke, hint, meaning, or importance
His sarcasm was completely lost on the children.
그의 빈정거림은 아이들에게 전혀 통하지 않았다.
The importance of the meeting was not lost on her.
그녀는 그 회의의 중요성을 모르지 않았다.
The joke was lost on me until someone explained it.
누군가 설명해 주기 전까지 나는 그 농담을 이해하지 못했다.
뉘앙스 · 쓰임
"not understand"보다 더 관용적이고, 단순히 이해하지 못했다는 뜻뿐 아니라 농담·풍자·중요성 등이 '전달되지 않았다'는 뉘앙스가 있습니다. "miss the point"는 핵심을 놓쳤다는 의미가 더 강하고, "go over someone's head"는 내용이 너무 어렵거나 복잡해서 이해하지 못했다는 느낌이 더 큽니다.
주로 "something is/was lost on someone" 구조로 쓰며, 사람 앞에는 전치사 "on"을 사용합니다. "He lost on the joke"처럼 능동형으로 쓰지 않습니다. 사람 대신 대상이 이해하지 못하는 주체가 되어야 하므로 "The joke was lost on him"이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go over someone's head
- 내용이 너무 어렵거나 복잡해서 이해하지 못한다는 뉘앙스가 더 강함
- miss the point
- 전체 의미보다 핵심이나 요지를 놓쳤다는 뜻이 더 강함
- fail to understand
- 가장 직접적이고 설명적인 표현으로, 관용적 느낌은 적음
반의어
- get the point
- 핵심이나 의도를 이해했다는 뜻
- catch on
- 처음에는 몰랐다가 상황이나 설명을 통해 이해하게 된다는 뉘앙스
- appreciate
- 의미나 가치를 이해하고 인정한다는 뜻으로, 감상·평가의 느낌이 있음
어원 · 암기 팁
[English]"lost"는 원래 '길을 잃은, 사라진, 잃어버린'이라는 뜻이며, 여기서는 말이나 의미가 상대에게 도달하지 못하고 사라진 것처럼 비유적으로 쓰인 표현입니다. "on someone"은 어떤 영향이나 책임, 인식이 특정 사람에게 관련됨을 나타내는 전치사구로, 전체적으로 '그 사람에게는 의미가 전달되지 않았다'는 뜻이 되었습니다.
💡 의미나 농담이 상대에게 가는 길을 잃어서 도착하지 못했다고 상상하면 쉽습니다. 즉, "The joke was lost on me"는 '그 농담이 나에게 도착하지 못했다' → '나는 그 농담을 이해하지 못했다'로 기억하세요.