Magic up
구동사C1informal무엇을 마법처럼 갑자기 만들어 내거나 마련하다
phrasal verb구동사
- 1
마술처럼 만들어 내다, 뚝딱 마련하다 — 필요한 것을 신기할 정도로 빠르게 만들어 내거나 마련하다C1
to produce, find, or provide something quickly and surprisingly, as if by magic
Can you magic up a few extra chairs for the guests?
손님들을 위해 의자 몇 개를 어떻게 좀 마련해 줄 수 있어?
She somehow magicked up a meal from the few things left in the fridge.
그녀는 냉장고에 남아 있던 몇 가지 재료로 어떻게든 식사를 뚝딱 만들어 냈다.
유의어conjure up, rustle up, produce
반의어use up, run out of
뉘앙스 · 쓰임
“Produce”는 가장 중립적인 표현이고, “magic up”은 결과가 빠르고 놀랍다는 느낌을 더합니다. “Conjure up”도 비슷하지만 상상 속 이미지나 기억을 떠올리게 한다는 뜻으로도 자주 쓰입니다. “Rustle up”은 특히 음식을 대충 빠르게 준비할 때 많이 쓰며, “come up with”는 주로 아이디어나 해결책을 생각해 내는 데 초점이 있습니다.
목적어를 받는 타동사로 쓰이며, 명사 목적어는 “magic up a solution”처럼 뒤에 올 수 있고, 대명사는 보통 “magic it up”처럼 동사와 particle 사이에 둡니다. 비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 “produce”, “provide”, “arrange” 등을 쓰는 것이 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- conjure up
- 비슷하게 ‘마법처럼 만들어 내다’라는 뜻이지만, 기억·이미지·분위기를 떠올리게 한다는 의미로도 많이 쓰입니다.
- rustle up
- 주로 음식이나 간단한 물건을 빠르게 준비할 때 쓰며, 즉흥적으로 대충 마련한다는 느낌이 강합니다.
- produce
- 더 중립적이고 격식 있는 표현으로, ‘신기하게’ 또는 ‘갑자기’라는 뉘앙스는 약합니다.
반의어
- use up
- 무엇을 새로 마련하는 것이 아니라 이미 있는 것을 다 써 버린다는 의미입니다.
- run out of
- 필요한 것을 마련해 내는 것이 아니라 그것이 부족해지거나 없어지는 상태를 나타냅니다.