major league
숙어B2최고 수준, 일류 무대, 또는 매우 큰·중대한 것
phrase
- 1
어떤 분야에서 가장 높은 수준, 가장 중요한 무대, 또는 일류 집단B2
the highest, most important, or most competitive level in a field or activity
After years of small local shows, the band finally made it to the major leagues.
수년간 작은 지역 공연을 한 뒤, 그 밴드는 마침내 일류 무대에 올랐다.
This contract puts the company in the major league of global tech firms.
이 계약으로 그 회사는 세계적인 기술 기업들의 최상위 무대에 들어서게 되었다.
유의어big league, top tier, big time
- 2
매우 크거나, 중대하거나, 심각한C1
very large, important, impressive, or serious
The new manager is facing a major-league challenge.
새 관리자는 매우 중대한 도전에 직면해 있다.
Forgetting the deadline was a major-league mistake.
마감일을 잊은 것은 아주 큰 실수였다.
뉘앙스 · 쓰임
big league와 매우 비슷하지만 major league는 야구에서 온 느낌이 더 뚜렷하고, 형용사 major-league는 ‘대단한/심각한’이라는 강조 표현으로도 자주 씁니다. top tier는 더 중립적이고 공식적인 표현이며, big time은 더 구어적이고 성공·유명세의 뉘앙스가 강합니다.
최고 수준이라는 뜻으로는 보통 the major leagues처럼 복수형을 많이 씁니다. 명사 앞에서 형용사처럼 쓸 때는 major-league problem처럼 하이픈을 붙이는 경우가 많습니다. 야구와 관련 없는 분야에도 자연스럽게 쓰이지만, 영국 영어보다는 미국 영어에서 더 익숙한 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- big league
- 의미가 거의 같지만 더 구어적이며 ‘큰물’에 들어간다는 느낌이 강합니다.
- top tier
- 더 중립적이고 공식적인 표현으로, 스포츠 비유의 느낌은 약합니다.
- big time
- 성공하거나 유명해진다는 뉘앙스가 더 강한 비격식 표현입니다.
- serious
- 문맥에 따라 ‘심각한’ 또는 ‘중대한’이라는 뜻으로 더 일반적이고 중립적입니다.
- substantial
- 규모나 양이 크다는 공식적인 느낌이 강합니다.
- significant
- 중요하거나 의미가 있다는 뜻으로, major-league보다 덜 구어적입니다.
반의어
- minor league
- 원래 하위 프로야구 리그를 뜻하며, 비유적으로 ‘하위 수준’이나 ‘덜 중요한 무대’를 뜻합니다.
- small-time
- 규모가 작고 중요하지 않다는 약간 부정적인 뉘앙스가 있습니다.
- minor
- 중요도나 규모가 작다는 일반적인 반대말입니다.
- trivial
- 사소하고 대수롭지 않다는 뜻으로 더 부정적인 평가가 들어갑니다.
어원 · 암기 팁
[English]미국 프로야구에서 최상위 리그를 뜻하는 Major League에서 유래했습니다. 하위 리그인 minor league와 대비되어, 이후 스포츠뿐 아니라 사업·예술·정치 등 여러 분야에서 ‘최고 수준’ 또는 ‘큰 규모’라는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 야구에서 ‘메이저리그에 간다’는 것은 최고 무대에 오른다는 뜻이라고 기억하면 됩니다. 그래서 major league = ‘큰물, 일류 무대’로 연결해 외우기 쉽습니다.