LC·Dict

make eyes

숙어B2informal
/ˌmeɪk ˈaɪz/

누군가에게 추파를 던지듯 바라보다

phrase

  1. 1

    누군가에게 연애 감정이나 성적 관심을 보이려고 유혹적인 눈길을 보내다B2

    to look at someone in a flirtatious way, showing romantic or sexual interest

    • She spent the whole evening making eyes at the guitarist.

      그녀는 저녁 내내 그 기타리스트에게 추파를 던지듯 눈길을 보냈다.

    • Stop making eyes at each other and pay attention to the meeting.

      서로 눈으로 추파 그만 던지고 회의에 집중해.

뉘앙스 · 쓰임

‘flirt with someone’은 말과 행동까지 포함하는 더 일반적인 표현이고, ‘make eyes at someone’은 특히 눈빛이나 시선으로 호감을 표현하는 데 초점이 있습니다. ‘ogle’은 노골적이고 불쾌할 수 있는 시선에 가깝고, ‘give someone the eye’는 더 구어적이며 짧은 눈길을 보낸다는 느낌이 강합니다.

대개 ‘make eyes at + 사람’ 형태로 쓰며, 목적어 없이 단독으로 쓰면 의미가 덜 분명할 수 있습니다. 가벼운 농담으로 쓸 수 있지만, 상황에 따라 상대를 가볍게 보거나 부적절하게 유혹한다는 부정적 뉘앙스가 생길 수 있으므로 공식적인 글에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

flirt with
말, 행동, 시선 등 전반적인 추파를 포함하는 가장 일반적인 표현입니다.
give someone the eye
누군가에게 관심을 보이는 눈길을 준다는 뜻으로, 더 구어적이고 순간적인 느낌이 강합니다.
make sheep's eyes at
사랑에 빠진 듯 애처롭거나 달콤한 눈빛을 보낸다는 뜻으로, 더 오래되고 익살스러운 표현입니다.

반의어

ignore
상대에게 관심을 보이지 않고 무시한다는 뜻입니다.
look away
관심을 보이기보다 시선을 피하거나 다른 곳을 본다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘make eyes at’는 눈의 표정이나 시선을 ‘만들어’ 상대에게 의도를 전달한다는 발상에서 나온 영어 표현입니다. 19세기 이후 영어에서 유혹적이거나 애정 어린 눈길을 보내는 뜻으로 널리 쓰였습니다.

💡 ‘눈으로 말하는 플러팅’을 떠올리면 쉽습니다. make eyes at someone = 누군가에게 ‘눈빛을 만들어’ 보내다 = 추파를 던지다.

make eyes 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전