LC·Dict

make heavy going of

숙어C1
US/ˌmeɪk ˌhev.i ˈɡoʊ.ɪŋ əv/UK/ˌmeɪk ˌhev.i ˈɡəʊ.ɪŋ əv/

어떤 일을 힘겹고 더디게 하다

phrase

  1. 1

    어떤 일이나 활동을 힘겹고 느리게 해 나가다C1

    to do or deal with something slowly and with difficulty

    • The team made heavy going of what should have been an easy match.

      그 팀은 쉽게 이겼어야 할 경기를 힘겹게 풀어 갔다.

    • I'm making heavy going of this report because the data is so badly organized.

      자료가 너무 엉망으로 정리되어 있어서 이 보고서를 쓰는 데 애를 먹고 있다.

    • She made heavy going of explaining the new policy to the staff.

      그녀는 직원들에게 새 정책을 설명하는 데 꽤 힘들어했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘struggle with’는 단순히 어려움을 겪는다는 일반적인 표현이고, ‘make heavy going of’는 진행이 느리고 버겁다는 느낌이 더 강합니다. ‘make heavy weather of’는 비슷하지만, 일을 괜히 복잡하게 만들거나 필요 이상으로 야단스럽게 처리한다는 비판적인 뉘앙스가 더 뚜렷합니다. 반대 표현인 ‘make light work of’는 일을 아주 쉽게 해낸다는 뜻입니다.

보통 ‘make heavy going of + 명사/동명사’ 형태로 씁니다. 예: make heavy going of the report, make heavy going of explaining the rules. ‘of’를 빼거나 ‘with’로 바꾸는 것은 자연스럽지 않습니다. 사물 자체가 어렵다는 뜻으로는 ‘The book is heavy going.’처럼 ‘be heavy going’도 자주 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

struggle with
가장 일반적인 표현으로, 힘들어한다는 사실에 초점이 있고 진행이 느리다는 느낌은 상대적으로 약합니다.
labor over
특히 글쓰기·공부·세부 작업 등에 오래 공들여 힘겹게 한다는 느낌이 있습니다.
make heavy weather of
일을 필요 이상으로 어렵게 만들거나 야단스럽게 처리한다는 비판적 뉘앙스가 더 강합니다.

반의어

make light work of
어려워 보이는 일을 쉽고 빠르게 해낸다는 뜻입니다.
sail through
시험·절차·과제 등을 거의 어려움 없이 통과하거나 끝낸다는 뜻입니다.
breeze through
매우 쉽고 여유 있게 해낸다는 비격식적인 느낌이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘heavy going’은 원래 진흙길이나 거친 지형처럼 걷거나 이동하기 어려운 상태를 가리키는 말에서 발전한 표현입니다. 이후 물리적인 이동뿐 아니라 독서, 업무, 경기, 설명처럼 ‘진행’되는 일이 힘들고 더딜 때 비유적으로 쓰이게 되었습니다.

💡 진흙 속에서 발이 무거워져 한 걸음씩 힘들게 나아가는 모습을 떠올리면, 일이 느리고 힘들게 진행된다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.