mark time
숙어C1기다리며 별다른 진전 없이 시간을 보내다
phrase
- 1
무언가를 기다리며 의미 있는 진전 없이 시간을 보내다; 제자리걸음을 하다C1
to spend time doing little or making no progress while waiting for something
The team is just marking time until the manager approves the new budget.
그 팀은 새 예산이 관리자에게 승인될 때까지 그저 제자리걸음하고 있다.
She felt she was marking time in her old job, so she decided to look for a new challenge.
그녀는 예전 직장에서 제자리걸음하고 있다고 느껴서 새로운 도전을 찾아보기로 했다.
- 2
군대식 행진에서 앞으로 나아가지 않고 제자리에서 발을 맞춰 걷다C2
to march in place without moving forward, especially in a military drill
The soldiers were ordered to mark time while the band adjusted its formation.
군악대가 대형을 조정하는 동안 병사들은 제자리걸음을 하라는 명령을 받았다.
When the parade stopped, the front row continued to mark time.
행진이 멈추자 앞줄은 계속 제자리걸음을 했다.
뉘앙스 · 쓰임
wait는 단순히 ‘기다리다’라는 중립적 표현이고, stall은 일부러 지연시키거나 멈춘다는 느낌이 강하다. mark time은 겉으로는 뭔가를 계속하고 있지만 실제 성과나 진전은 없는 ‘제자리걸음’의 뉘앙스가 핵심이다.
주로 진행형 be marking time으로 많이 쓰이며, 부정적인 느낌을 줄 수 있다. 군사적 의미로는 실제로 ‘제자리걸음 행진을 하다’라는 문자적 표현으로도 쓰인다. 사람뿐 아니라 회사, 프로젝트, 경제, 계획 등에도 사용할 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- tread water
- 둘 다 진전 없이 버티는 뜻이지만, tread water는 현상 유지를 위해 애쓰는 느낌이 더 강하다.
- stand still
- stand still은 완전히 멈춰 있다는 느낌이고, mark time은 활동은 있지만 실질적 진전이 없다는 느낌이다.
- wait around
- wait around는 단순히 기다리며 시간을 보내는 구어적 표현이고, mark time은 진전 부족을 더 강조한다.
- march in place
- mark time의 문자적 의미를 더 직접적이고 설명적으로 풀어 쓴 표현이다.
반의어
- make progress
- 실제로 앞으로 나아가거나 성과를 내는 것을 뜻한다.
- move forward
- 계획이나 상황이 다음 단계로 진행된다는 의미가 강하다.
- march forward
- 제자리걸음이 아니라 실제로 앞으로 행진하는 것을 뜻한다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 군사 훈련에서 병사들이 행진의 박자를 유지하면서도 앞으로 나아가지 않고 제자리에서 걷는 동작에서 유래했다. 여기서 ‘박자를 맞추다, 시간을 재다’라는 mark와 time의 결합이 ‘제자리걸음하다’라는 의미가 되었고, 이후 비유적으로 ‘겉으로는 움직이지만 실제 진전은 없다’는 뜻으로 확장되었다.
💡 군인들이 박자에 맞춰 발은 움직이지만 위치는 그대로인 모습을 떠올리면, ‘mark time = 제자리걸음하며 시간만 보내다’로 기억하기 쉽다.