Mercy buckets
숙어B2informal‘정말 고마워요’를 장난스럽게 말하는 표현
phrase
- 1
정말 고마워요 — ‘정말 고마워요’라는 뜻의 merci beaucoup를 장난스럽게 영어식으로 흉내 낸 표현B2
A humorous imitation of merci beaucoup, used to mean “thank you very much.”
You saved me the last slice of pizza? Mercy buckets!
피자 마지막 조각을 나한테 남겨 줬다고? 정말 고마워!
Mercy buckets for helping me carry these boxes.
이 상자들 옮기는 걸 도와줘서 정말 고마워.
뉘앙스 · 쓰임
thank you very much는 일반적이고 정중한 감사 표현이고, thanks a lot은 더 일상적입니다. mercy buckets는 일부러 틀리게 말하는 농담식 표현이라 친한 사이의 가벼운 장난에는 맞지만, 진심을 엄숙하게 전해야 할 때는 부적절합니다.
매우 비격식적이고 장난스러운 표현입니다. 업무 이메일, 공식 발표, 프랑스어권 사람에게 예의를 갖춰 감사할 때는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 실제 프랑스어 표현은 merci beaucoup입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- thank you very much
- 가장 표준적이고 정중한 표현입니다.
- thanks a lot
- 일상적이고 자연스러운 감사 표현이며, 문맥에 따라 진심 또는 빈정거림이 될 수 있습니다.
- much obliged
- 조금 구식이거나 지역적 느낌이 나는 공손한 표현입니다.
반의어
- no thanks
- 제안이나 호의를 정중히 거절할 때 쓰며, 감사의 의미와 반대 방향입니다.
- thanks for nothing
- 도움이 되지 않았다는 불만을 빈정거리며 표현합니다.
어원 · 암기 팁
[French and English]프랑스어 merci beaucoup는 ‘정말 감사합니다’라는 뜻입니다. 영어 화자들이 이 말을 일부러 영어 단어 mercy와 buckets처럼 들리게 바꾸어 만든 장난스러운 음성 말장난입니다.
💡 프랑스어 merci beaucoup를 모르면, 영어 단어 mercy와 buckets가 우스꽝스럽게 이어져 ‘감사의 말장난’이라고 기억하면 됩니다.