mi·la·gro
C2rare스페인어에서 온 드문 말로, ‘기적’ 또는 라틴아메리카의 작은 봉헌 장식
noun명사
- 1
- 2
밀라그로, 금속 봉헌 장식 — 멕시코와 라틴아메리카 가톨릭 문화에서 감사나 소원을 나타내려고 바치는 작은 금속 봉헌 장식C2〔religion〕
a small metal votive charm offered in thanks or prayer, especially in Mexican and Latin American Catholic traditions
She pinned a silver milagro shaped like a heart to the altar.
그녀는 하트 모양의 은색 밀라그로를 제단에 꽂았다.
The museum displayed Mexican milagros beside painted devotional images.
박물관은 멕시코의 봉헌 장식들을 신앙화 옆에 전시했다.
유의어ex-voto, votive offering, charm
뉘앙스 · 쓰임
“miracle”은 일반적인 영어 단어이고, “milagro”는 스페인어권 문화나 라틴아메리카 종교·민속예술의 느낌이 강합니다. 작은 봉헌 장식을 뜻할 때는 “charm”보다 종교적·문화적 의미가 더 뚜렷합니다.
영어 학습자가 일상 대화에서 ‘기적’을 말할 때 “milagro”를 쓰면 외국어 느낌이 강하거나 부자연스러울 수 있습니다. 라틴아메리카 가톨릭 문화, 멕시코 민속예술, 박물관·미술품 설명 등에서 주로 사용됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- miracle
- 가장 일반적인 영어 단어로, 문화적 제한 없이 널리 쓰인다.
- wonder
- 놀라운 일이라는 느낌이 강하며, 종교적 의미는 상대적으로 약할 수 있다.
- ex-voto
- 소원 성취나 감사의 표시로 바치는 봉헌물이라는 더 넓거나 전문적인 말이다.
- votive offering
- 종교적 봉헌물 전반을 가리키며, 금속 장식에만 한정되지 않는다.
- charm
- 작은 장식이나 부적을 뜻하지만, ‘milagro’의 가톨릭 봉헌 문화 의미는 덜 분명하다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a silver milagro은색 밀라그로 봉헌 장식
- a heart-shaped milagro하트 모양의 밀라그로
noun+noun
- milagro charm밀라그로 장식
verb+noun
- offer a milagro밀라그로를 봉헌하다
verb+noun+prep+noun
- pin a milagro to an altar밀라그로를 제단에 꽂다
어원 · 암기 팁
[Spanish]스페인어 “milagro”에서 온 말로, 그 바탕에는 라틴어 “miraculum” ‘놀라운 일, 기적’이 있다.
영어에서는 생산적인 접두사나 접미사로 분석하지 않고, 스페인어에서 온 단일 차용어로 본다.
💡 “miracle”과 의미가 연결된 스페인어식 단어라고 기억하면 쉽다.