mon·do
C2slangUS/ˈmɑːndoʊ/UK/ˈmɒndəʊ/드물게 쓰임
미국식 속어로 ‘엄청난’, ‘대단히’라는 뜻
adjective형용사
- 1
adverb부사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
huge나 enormous보다 더 속어적이고 장난스러운 느낌이 강합니다. very나 extremely를 대신할 때도 표준적인 강조어가 아니라 캐주얼하고 약간 과장된 말투로 들립니다.
공식 글이나 시험 영어에서는 피하는 것이 좋습니다. 특히 미국식 구어, 서핑·스케이트 문화, 1980~1990년대식 장난스러운 말투를 떠올리게 할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- huge
- 더 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- massive
- 크기나 규모가 매우 크다는 뜻으로, mondo보다 덜 장난스럽습니다.
- awesome
- 크기보다 감탄이나 훌륭함을 강조할 때 더 흔히 씁니다.
- very
- 가장 일반적이고 중립적인 강조어입니다.
- extremely
- 더 표준적이고 격식 있는 강조어입니다.
- super
- 비격식 강조어로, mondo보다 현대 영어에서 더 흔합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- mondo wave엄청나게 큰 파도
- mondo problem엄청난 문제
adv+adj
- mondo cool엄청 멋진
- mondo weird엄청 이상한
어원 · 암기 팁
[Italian]이탈리아어 mondo는 ‘세계’를 뜻하며, 라틴어 mundus에서 왔습니다. 영어 속어에서는 ‘큰, 대단한’이라는 과장된 강조 표현으로 쓰이게 되었습니다.
영어에서는 보통 더 작은 의미 단위로 나누지 않는 차용어입니다.
💡 mondo를 ‘world’와 연결해, ‘세상만큼 큰’이라는 이미지로 기억할 수 있습니다.