LC·Dict

mon·ey·mak·er

B2
US/ˈmʌniˌmeɪkər/UK/ˈmʌniˌmeɪkə/드물게 쓰임

돈을 많이 벌어 주는 사람·사업·상품; 비격식으로 돈벌이에 중요한 신체 부위나 특징

noun명사

  1. 1

    돈벌이, 수익원많은 돈이나 이익을 벌어들이는 상품, 사업, 활동, 투자 등B2general

    a product, business, activity, or investment that produces a lot of money or profit

    • Tourism is a major moneymaker for the island.

      관광업은 그 섬의 주요 수익원이다.

    • The new game quickly became the company's biggest moneymaker.

      그 새 게임은 빠르게 회사의 최대 돈벌이가 되었다.

  2. 2

    돈벌이꾼, 고수익자자기 자신이나 소속 조직을 위해 많은 돈을 벌어들이는 사람B2general

    a person who earns a lot of money for themselves or for an organization

    • The young striker is the club's new moneymaker.

      그 젊은 공격수는 구단의 새로운 돈벌이 선수다.

    • She became a top moneymaker in the sales team.

      그녀는 영업팀에서 돈을 가장 많이 벌어들이는 사람이 되었다.

  3. 3

    돈벌이 밑천, 매력 포인트비격식·슬랭으로, 사람의 매력이나 돈벌이에 중요하다고 여겨지는 얼굴, 목소리, 엉덩이 같은 신체 부위나 특징C1general

    an informal or slang word for a body part or personal feature seen as attractive or important for earning money

    • The actor joked that his smile was his moneymaker.

      그 배우는 자기 미소가 돈벌이 수단이라고 농담했다.

    • The DJ shouted, “Shake your moneymaker!”

      DJ가 “엉덩이 흔들어!”라고 외쳤다.

    유의어asset, butt

뉘앙스 · 쓰임

moneymaker는 source of revenue보다 더 구어적이고 직관적인 표현이며, ‘돈을 잘 벌어 주는 것’이라는 느낌이 강합니다. cash cow는 이미 안정적으로 큰 수익을 내는 사업이나 상품을 가리킬 때가 많고, moneymaker는 사람에게도 자연스럽게 쓸 수 있습니다.

일상적·비즈니스 문맥에서 쓸 수 있지만 격식 있는 보고서에서는 source of revenue, profitable product, revenue generator 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. money-maker처럼 하이픈을 넣어 쓰는 경우도 있습니다. “Shake your moneymaker”는 춤을 추며 몸, 특히 엉덩이를 흔들라는 비격식·슬랭 표현이므로 공식적인 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

cash cow
안정적으로 큰 수익을 내는 사업·상품에 특히 많이 쓰이며 약간 더 비격식적입니다.
revenue generator
더 격식 있고 비즈니스 문서에 어울리는 표현입니다.
earner
돈을 벌어들이는 사람이나 것 모두에 쓰일 수 있지만 의미가 더 넓습니다.
high earner
주로 개인이 높은 소득을 올린다는 뜻으로, 조직에 수익을 가져온다는 의미는 덜합니다.
rainmaker
특히 회사에 큰 고객이나 수익을 가져오는 유능한 사람을 가리키는 비즈니스 표현입니다.
asset
사람에게 도움이 되는 장점이나 자산이라는 더 일반적이고 중립적인 표현입니다.
butt
‘shake your moneymaker’ 같은 표현에서 엉덩이를 뜻할 때 더 직접적인 비격식 표현입니다.

반의어

money-loser
수익을 내기는커녕 손실을 내는 것이라는 뜻입니다.
loss-maker
특히 영국식 비즈니스 문맥에서 손실을 내는 사업이나 상품을 가리킵니다.
underperformer
기대만큼 성과를 내지 못하는 사람이라는 뜻으로, 돈에만 한정되지는 않습니다.
liability
도움이 되기보다 손해나 부담이 되는 사람·것을 가리킵니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a big moneymaker큰 돈벌이, 큰 수익원
  • a major moneymaker주요 수익원

superlative+noun

  • the biggest moneymaker가장 큰 돈벌이

noun+prep+noun

  • a moneymaker for the company그 회사의 수익원

verb+noun

  • become a moneymaker수익원이 되다

verb phrase+noun

  • prove to be a moneymaker돈벌이가 되는 것으로 드러나다

verb+possessive+noun

  • shake your moneymaker몸을 흔들며 춤추다; 엉덩이를 흔들다

어원 · 암기 팁

[English]영어 money와 maker가 결합한 합성어입니다. money는 고대 프랑스어와 라틴어 계통에서 온 말이고, maker는 make에 사람이나 사물을 나타내는 접미사 -er가 붙은 형태입니다.

money(돈) + maker(만드는 사람·것) → ‘돈을 만들어 내는 사람이나 것’

💡 money를 make하는 사람이나 것이라고 생각하면 ‘돈벌이, 수익원’이라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.