LC·Dict

More's the pity

숙어C1literary
/ˌmɔːrz ðə ˈpɪt̬i//ˌmɔːz ðə ˈpɪti/

안타깝게도, 유감스럽게도

phrase

  1. 1

    유감스럽게도, 안타깝게도방금 언급한 사실이나 상황이 유감스럽고 안타깝다는 뜻으로 쓰는 표현C1

    used to say that the situation just mentioned is regrettable or unfortunate

    • He never realized how much she cared for him, more's the pity.

      그는 그녀가 자신을 얼마나 아꼈는지 전혀 깨닫지 못했다. 참 안타까운 일이다.

    • The old theatre was demolished last year, more's the pity.

      그 오래된 극장은 작년에 철거되었다. 정말 유감스럽게도 말이다.

뉘앙스 · 쓰임

“unfortunately”는 중립적으로 ‘불행히도’라는 사실 전달에 가깝고, “that’s a pity”는 단순히 ‘아쉽다’는 반응입니다. “more’s the pity”는 앞의 사실 때문에 안타까움이 더 커진다는 뉘앙스가 있으며, 다소 고풍스럽고 문어적인 느낌이 있습니다.

격식 있는 글이나 문학적 표현, 또는 약간 재치 있고 구식인 말투에 잘 어울립니다. 매우 캐주얼한 대화에서는 “unfortunately”, “sadly”, “that’s a shame”이 더 자연스러울 수 있습니다. 보통 문장 끝이나 절 뒤에 삽입하여 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

unfortunately
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 문어와 구어 모두에서 자연스럽다.
sadly
감정적인 아쉬움이나 슬픔을 조금 더 직접적으로 드러낸다.
that's a shame
구어에서 흔히 쓰이며, 상대방 말에 대한 반응으로도 자연스럽다.
all the more regrettable
더 격식 있고 분석적인 표현으로, 공식적 글에서 자주 어울린다.

반의어

fortunately
어떤 일이 다행스럽다는 중립적 표현이다.
thankfully
감사하거나 안도하는 감정을 더 분명히 드러낸다.

어원 · 암기 팁

[English]‘more is the pity’가 축약된 형태로, 문자 그대로는 ‘그만큼 더 안타까운 일이다’라는 뜻입니다. 전통적인 영어 표현으로 오래전부터 문학과 격식 있는 말투에서 쓰였으며, 오늘날에는 약간 고풍스러운 느낌을 줍니다.

💡 앞에 나온 나쁜 사실 때문에 ‘pity(안타까움)’가 ‘more(더)’ 커진다고 기억하면 쉽습니다.