narc
C1slang마약 단속 요원 또는 밀고자를 뜻하는 주로 미국식 속어
noun명사
- 1
마약 단속 요원 — 마약 단속 요원; 마약 관련 범죄를 수사하는 경찰관C1〔law enforcement〕
a police officer or agent who investigates illegal drug activity
The dealer ran when he realized the buyer was a narc.
그 마약상은 구매자가 마약 단속 요원이라는 것을 알고 달아났다.
An undercover narc joined the gang to gather evidence.
잠입 마약 단속 요원이 증거를 모으기 위해 그 조직에 들어갔다.
- 2
밀고자, 고자질쟁이 — 밀고자; 고자질하는 사람C1〔general〕
a person who secretly tells the police or another authority about someone’s wrongdoing
Nobody trusted him after they found out he was a narc.
그가 밀고자라는 사실이 밝혀진 뒤 아무도 그를 믿지 않았다.
Don't be a narc; talk to me before you tell the teacher.
고자질하지 마. 선생님께 말하기 전에 나한테 먼저 얘기해.
verb동사
- 1
밀고하다, 고자질하다 — 누군가의 잘못을 경찰이나 권위자에게 밀고하다; 고자질하다C1〔general〕
to tell the police or another authority about someone’s wrongdoing
He narced on his friends after the police questioned him.
그는 경찰 조사를 받은 뒤 친구들을 밀고했다.
She promised she wouldn't narc to the manager.
그녀는 매니저에게 고자질하지 않겠다고 약속했다.
뉘앙스 · 쓰임
informant는 중립적이거나 공식적인 말이고, snitch는 더 비난조의 속어입니다. narc는 특히 경찰이나 마약 단속과의 관련이 느껴지며, 학교나 일상 대화에서는 ‘고자질쟁이’라는 비난 섞인 뜻으로도 쓰입니다.
narc는 속어이므로 공식 문서나 격식 있는 말에서는 피하는 것이 좋습니다. 영국 영어에서는 같은 뜻으로 nark라는 철자가 더 흔할 수 있습니다. 사람을 narc라고 부르면 모욕적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- narcotics officer
- 속어가 아니라 더 공식적이고 설명적인 표현입니다.
- drug enforcement agent
- 공식적인 직무명을 가리킬 때 쓰기 쉽습니다.
- informer
- 더 중립적이며 공식적인 문맥에서도 쓸 수 있습니다.
- snitch
- 매우 비난조의 속어로, 배신자라는 느낌이 강합니다.
- inform on
- 더 중립적이고 덜 속어적인 표현입니다.
- snitch on
- 비난의 느낌이 강한 구어적 표현입니다.
- tell on
- 아이들이나 일상 상황에서 ‘고자질하다’라는 뜻으로 흔합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- undercover narc잠입 마약 단속 요원
- a suspected narc밀고자로 의심되는 사람
verb+prep
- narc on someone누군가를 밀고하다
verb+prep+noun
- narc to the police경찰에게 밀고하다
verb+noun
- call someone a narc누군가를 밀고자라고 부르다
어원 · 암기 팁
[English]narc는 narcotics agent 또는 narcotics officer에서 줄어든 말입니다. narcotic은 궁극적으로 ‘무감각, 마비’를 뜻하는 그리스어 narkē에서 유래했습니다.
narcotics의 앞부분 narc를 줄여 만든 형태
💡 narc를 ‘narcotics police’의 줄임말로 기억하면 ‘마약 단속 요원’이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.