LC·Dict

near·shore

C1technical
US/ˈnɪrˌʃɔr/UK/ˈnɪəˌʃɔː/드물게 쓰임

해안 가까이의, 근해의; 가까운 국가에 맡기는 아웃소싱의

adjective형용사

  1. 1

    근해의, 연안의해안 가까이에 있거나 해안 가까운 바다에서 일어나는B2marine science

    situated, occurring, or used in the area of the sea close to the shore

    • Nearshore waters are often warmer than the open sea in summer.

      여름에는 해안 가까운 바닷물이 외해보다 더 따뜻한 경우가 많다.

    • The storm damaged several nearshore reefs.

      그 폭풍은 해안 가까이에 있는 여러 암초를 훼손했다.

    유의어coastal, inshore

    반의어offshore

noun명사

  1. 1

    근해, 연안 해역해안 가까운 바다 또는 그 해안 인접 구역C1marine science

    the area of water and seabed close to a shore, especially between the shoreline and deeper offshore waters

    • Scientists measured wave energy in the nearshore.

      과학자들은 해안 가까운 해역에서 파도 에너지를 측정했다.

    • Pollution can spread quickly through the nearshore after heavy rain.

      폭우 뒤에는 오염 물질이 근해 지역으로 빠르게 퍼질 수 있다.

adjective형용사

  1. 1

    근거리 해외 위탁의업무를 본국과 지리적·시간대상으로 가까운 외국에 맡기는 방식의C1business

    involving work or services outsourced to a nearby country rather than to a distant one

    • The company chose a nearshore software team in Poland.

      그 회사는 폴란드의 근거리 해외 소프트웨어 팀을 선택했다.

    • Nearshore support kept the time-zone difference small.

      근거리 해외 지원 덕분에 시간대 차이를 작게 유지할 수 있었다.

verb동사

  1. 1

    근거리 해외 위탁하다업무나 서비스를 본국과 가까운 외국으로 이전하거나 그곳에 위탁하다C1business

    to move or outsource work or services to a nearby foreign country

    • They nearshored customer service to Colombia.

      그들은 고객 서비스를 콜롬비아로 근거리 해외 이전했다.

    • Many firms nearshore development to reduce time-zone problems.

      많은 기업이 시간대 문제를 줄이려고 개발 업무를 가까운 해외에 맡긴다.

    유의어outsource

    반의어offshore, reshore

뉘앙스 · 쓰임

coastal은 ‘해안의’라는 넓은 말로 육지의 해안 지역도 포함할 수 있지만, nearshore는 보통 해안 가까운 바다나 그 주변 지대를 더 기술적으로 가리킵니다. inshore도 ‘해안 가까운’이라는 뜻이지만 항해·어업 맥락에서 더 흔하고, nearshore는 과학·공학 문맥에서 자주 보입니다. offshore는 반대로 ‘앞바다의/해외의’라는 뜻이며, 비즈니스에서는 더 먼 외국에 맡기는 경우를 가리킬 수 있습니다.

일상 대화보다는 해양·환경·공학 문서나 비즈니스 아웃소싱 문맥에서 많이 쓰입니다. 비즈니스에서는 nearshore outsourcing, nearshore team처럼 형용사로 쓰는 경우가 흔합니다. ‘근해’로 번역할 수 있지만, 한국어의 ‘근해’는 문맥에 따라 비교적 넓은 바다를 뜻할 수 있으므로 해안에 아주 가까운 구역인지 확인해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

coastal
더 넓은 말로, 바다뿐 아니라 육지의 해안 지역도 가리킬 수 있다.
inshore
어업·항해 문맥에서 흔하며, nearshore보다 덜 학술적으로 들릴 수 있다.
inshore waters
비슷하지만 더 일반적인 표현이며, 보통 ‘해안 가까운 바다’를 뜻한다.
littoral zone
해양학·생태학에서 쓰는 더 전문적인 용어이다.
regional outsourcing
nearshore보다 설명적인 표현으로, 특정 업계 전문용어 느낌은 약하다.
outsource
더 넓은 말로, 가까운 나라뿐 아니라 어떤 외부 업체에 맡기는 것도 포함한다.

반의어

offshore
일반적으로 더 먼 외국으로 업무를 이전하거나 위탁하는 것을 뜻한다.
onshore
해외가 아니라 자국 안에서 업무를 수행하거나 맡기는 것을 가리킨다.
reshore
해외로 나간 업무나 생산을 다시 자국으로 가져오는 것을 뜻한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • nearshore waters해안 가까운 바다
  • nearshore zone근해 구역, 해안 인접 구역
  • nearshore currents해안 가까운 해류
  • nearshore habitat해안 인접 서식지
  • nearshore outsourcing근거리 해외 아웃소싱
  • nearshore software development근거리 해외 소프트웨어 개발
  • nearshore team가까운 해외에 있는 업무 팀

verb+prep+noun

  • nearshore to a nearby country가까운 나라로 업무를 이전하다

어원 · 암기 팁

[English]near와 shore가 결합한 영어 합성어로, 문자 그대로는 ‘해안 가까이’라는 뜻이다. 이후 해양·해안 분야의 전문 용어로 쓰였고, 비즈니스에서는 가까운 해외에 업무를 맡긴다는 의미로 확장되었다.

near ‘가까운’ + shore ‘해안, 물가’

💡 near는 ‘가까운’, shore는 ‘해안’이므로 nearshore를 ‘해안 가까이’로 기억하면 된다.