not worth the paper it is printed on
숙어C1문서·약속·증서 등이 실제 가치나 효력이 전혀 없다는 뜻
phrase
- 1
종잇값도 못 하다, 휴지 조각이다 — 문서, 계약, 약속, 증명서 등이 겉보기와 달리 실제 가치·신뢰성·효력이 전혀 없음을 나타내는 말C1
used to say that a document, agreement, promise, certificate, or written statement has no real value, reliability, or force
The guarantee is not worth the paper it is printed on if the company refuses every claim.
그 회사가 모든 보상 청구를 거절한다면 그 보증서는 종이만큼의 가치도 없다.
Without proper enforcement, the new policy is not worth the paper it is printed on.
제대로 집행되지 않는다면 그 새 정책은 문서로서 아무런 가치가 없다.
뉘앙스 · 쓰임
단순히 ‘worthless’보다 문서나 서면 약속의 무가치함을 더 구체적으로 강조한다. ‘not worth much’는 약한 표현이지만, 이 표현은 공식적으로 보이는 글이나 문서가 사실상 아무 효력도 없다는 강한 비판이다. ‘not worth the paper it is written on’과 거의 같으며, 손으로 쓴 문서나 계약서에는 written on이 더 자연스러울 수 있다.
주로 문서, 계약, 증명서, 약속, 정책, 보증 등에 대해 사용한다. 사람 자체를 직접 대상으로 쓰기보다는 그 사람이 제시한 서류나 말의 신뢰성을 비판할 때 자연스럽다. 상당히 단호하고 부정적인 표현이므로 격식 있는 상황에서는 표현이 공격적으로 들릴 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- worthless
- 가장 일반적인 표현으로, 문서뿐 아니라 사람·물건·생각 등에도 넓게 쓸 수 있다.
- of no value
- 더 중립적이고 덜 감정적인 표현이다.
- not worth a dime
- 주로 미국식이고 더 구어적이며 금전적 가치가 거의 없다는 느낌이 강하다.
- not worth the paper it is written on
- 거의 같은 뜻이지만 계약서나 서면 문서 전반에 더 널리 쓰인다.
반의어
- valuable
- 실제 가치가 있다는 일반적인 반대 표현이다.
- legally binding
- 특히 계약이나 합의가 법적으로 효력이 있음을 나타낸다.
- worth its weight in gold
- 매우 가치 있거나 유용하다는 과장된 칭찬 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]공식 문서나 계약서가 종이에 인쇄되어 있어도 실제 효력이나 신뢰성이 없다면 그 종이 자체의 가치보다도 못하다는 생각에서 나온 표현이다. 특히 법률 문서, 보증서, 채권, 증명서처럼 ‘종이에 적혀 있기 때문에 가치가 있다고 여겨지는 것’을 비판할 때 자연스럽게 발전한 표현으로 볼 수 있다.
💡 계약서가 멋지게 인쇄되어 있어도 지켜지지 않으면 결국 ‘잉크 묻은 종이’에 불과하다고 떠올리면 된다.