ob·li·gee
C2technical법률·계약에서 의무 이행을 받을 권리가 있는 사람, 채권자
noun명사
- 1
채권자, 권리자 — 법률상 또는 계약상 다른 사람에게 의무 이행이나 지급을 요구할 권리가 있는 사람C2〔legal〕
a person to whom another person owes a legal duty, payment, or contractual performance
The obligee may sue if the obligor fails to make the required payment.
의무자가 필요한 지급을 하지 않으면 채권자는 소송을 제기할 수 있다.
The bond named the city as the obligee.
그 보증서에는 시가 권리자로 명시되어 있었다.
유의어creditor, promisee, beneficiary
뉘앙스 · 쓰임
creditor는 특히 돈을 받을 권리가 있는 ‘채권자’를 가리키는 일반적 법률·금융 용어이고, obligee는 돈뿐 아니라 계약상 행위나 의무 이행을 받을 권리가 있는 사람까지 포함하는 더 전문적인 법률 용어입니다. beneficiary는 ‘수익자’라는 뜻이지만, 반드시 상대방에게 법적 의무를 직접 청구할 수 있다는 의미는 아닐 수 있습니다.
일상 대화에서는 거의 쓰이지 않으며, 계약서·보증서·법원 문서 등에서 주로 사용됩니다. 한국어로 옮길 때는 문맥이 금전채권이면 ‘채권자’, 계약상 의무 이행이면 ‘권리자’ 또는 ‘의무 이행을 받을 자’가 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- creditor
- 돈을 받을 권리가 있는 경우에 특히 쓰이며, obligee보다 의미가 좁을 수 있습니다.
- promisee
- 계약상 약속을 받은 당사자를 가리키며, 계약법 문맥에서 주로 쓰입니다.
- beneficiary
- 이익을 받는 사람이라는 뜻이지만, 반드시 직접적인 법적 청구권자가 아닐 수 있습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- the obligee and the obligor권리자와 의무자
adj+noun
- named obligee명시된 권리자
noun+prep+noun
- obligee under the contract계약상 권리자
- rights of the obligee채권자 또는 권리자의 권리
verb+noun
- pay the obligee채권자에게 지급하다
어원 · 암기 팁
[Anglo-French]영어 obligee는 ‘의무를 지우다, 묶다’를 뜻하는 oblige에, 법률 용어에서 ‘그 행위의 대상이 되는 사람’을 나타내는 접미사 -ee가 붙어 만들어진 말입니다. oblige는 궁극적으로 라틴어 obligare에서 왔습니다.
oblige(의무를 지우다) + -ee(행위의 대상이 되는 사람)
💡 obligor는 의무를 지는 사람, obligee는 그 의무를 받을 권리가 있는 사람으로 짝지어 외우면 쉽습니다.