LC·Dict

of a certain age

숙어C1
/əv ə ˈsɝːtən eɪdʒ//əv ə ˈsɜːtən eɪdʒ/

나이가 꽤 든, 특히 중년 이후의 나이를 완곡하게 이르는 말

phrase

  1. 1

    중년의, 나이 지긋한젊지 않고 중년 이상임을 완곡하게 나타내는 표현C1

    used to describe someone as no longer young, especially in a polite, indirect, or humorous way

    • The magazine seems aimed at women of a certain age who are interested in travel and culture.

      그 잡지는 여행과 문화에 관심이 있는 어느 정도 나이가 든 여성들을 대상으로 하는 것 같다.

    • Once you are of a certain age, people start giving you unsolicited health advice.

      어느 정도 나이가 들면 사람들이 요청하지도 않은 건강 조언을 해 주기 시작한다.

뉘앙스 · 쓰임

“middle-aged”는 비교적 직접적이고 중립적인 표현인 반면, “of a certain age”는 나이를 직접 말하지 않는 완곡어법입니다. “old”보다 덜 직설적이지만, 상대를 평가하는 듯한 뉘앙스가 생길 수 있습니다. “older”는 더 일반적이고 안전한 표현이며, “of a certain age”는 문학적이거나 유머러스하거나 살짝 돌려 말하는 느낌이 강합니다.

사람, 특히 여성에게 사용할 때는 조심해야 합니다. 상대가 나이를 민감하게 받아들일 수 있고, 표현 자체가 ‘나이 든 사람’이라는 판단을 돌려 말하는 느낌을 줄 수 있습니다. 공식적이거나 배려가 필요한 상황에서는 “older adults,” “middle-aged people,” “people in their 50s”처럼 더 명확하고 중립적인 표현이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

middle-aged
더 직접적이고 일반적인 표현이며, 완곡하거나 농담 같은 느낌은 적습니다.
older
더 넓고 중립적인 표현으로, 상대적으로 덜 판단적으로 들립니다.
getting on in years
나이가 들어가고 있다는 뜻의 완곡한 표현으로, 약간 구식이거나 부드러운 느낌이 있습니다.

반의어

young
나이가 적거나 젊다는 직접적인 반대 의미입니다.
youthful
실제 나이가 젊거나 젊어 보이는 느낌을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]“certain”은 여기서 ‘정해진’이라는 문자 그대로의 의미라기보다, 직접 밝히지 않는 ‘어느 정도의’라는 완곡한 의미로 쓰입니다. 나이를 구체적으로 말하지 않음으로써 예의를 차리거나 민감한 주제를 피하려는 영어권의 완곡어법에서 나온 표현입니다.

💡 ‘특정한 나이’라고 말하지만 실제로는 그 나이를 말하지 않는 표현이라고 기억하면 됩니다. 즉, ‘나이를 콕 집어 말하긴 좀 그렇지만 젊지는 않다’는 뜻입니다.