LC·Dict

off the reservation

숙어C2informal
US/ˌɔːf ðə ˌrez.ɚˈveɪ.ʃən/UK/ˌɒf ðə ˌrez.əˈveɪ.ʃən/

통제나 규칙에서 벗어나 제멋대로 행동하는

phrase

  1. 1

    제멋대로 행동하다, 통제를 벗어나다예상된 규칙, 지시, 계획, 집단의 입장에서 벗어나 독단적이거나 통제되지 않는 방식으로 행동하는C2

    acting outside the expected rules, authority, plan, or group position, especially in a way considered uncontrolled or disloyal

    • The senator was accused of going off the reservation after publicly criticizing his own party's policy.

      그 상원의원은 자기 당의 정책을 공개적으로 비판한 뒤 당의 노선에서 벗어나 독단적으로 행동했다는 비난을 받았다.

    • A colleague described the employee as being 'off the reservation,' but the phrase made several people uncomfortable.

      한 동료가 그 직원을 ‘통제에서 벗어났다’는 뜻으로 off the reservation이라고 표현했지만, 그 표현 때문에 몇몇 사람들은 불편함을 느꼈다.

뉘앙스 · 쓰임

go rogue와 의미가 비슷하지만, off the reservation은 미국 원주민 보호구역과 연결되어 차별적·식민주의적 뉘앙스로 받아들여질 수 있습니다. act independently는 중립적으로 ‘독자적으로 행동하다’라는 뜻이고, break ranks는 집단의 입장이나 규율에서 이탈한다는 뜻입니다. off the reservation은 더 비판적이고 ‘통제에서 벗어났다’는 느낌이 강합니다.

민감하거나 모욕적으로 들릴 수 있는 표현이므로 사용하지 않는 것이 좋습니다. 특히 미국 영어권, 직장, 교육, 정치, 언론, 공식 문서에서는 피하세요. 누군가가 이 표현을 쓴 것을 인용할 때도 문제가 되는 표현임을 설명하거나 따옴표를 사용해 거리를 두는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

go rogue
가장 가까운 대체 표현으로, 규칙이나 명령을 무시하고 독자적으로 행동한다는 뜻이며 인종적 함의가 덜합니다.
break ranks
소속 집단의 공식 입장이나 단결에서 이탈한다는 뜻으로, 정치·조직 맥락에서 자주 씁니다.
act independently
중립적이고 덜 비판적인 표현으로, 단순히 독자적으로 행동한다는 뜻입니다.
step out of line
규칙이나 기대되는 행동에서 벗어났다는 뜻이며, 권위자의 관점에서 비판하는 느낌이 있습니다.

반의어

toe the line
규칙이나 조직의 입장을 따르다라는 뜻으로, 순응을 강조합니다.
stay in line
정해진 규칙이나 기대에 맞게 행동한다는 뜻입니다.
follow orders
상급자나 권위자의 명령을 따른다는 직접적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]미국 영어에서 나온 표현으로, reservation은 특히 미국 원주민들이 강제로 이주·수용되었던 ‘보호구역’을 가리킵니다. off the reservation은 문자 그대로는 그 구역 밖으로 나간다는 뜻이며, 역사적으로는 국가나 당국의 통제에서 벗어나는 행동을 암시했습니다. 이 배경 때문에 오늘날에는 원주민에 대한 억압의 역사를 떠올리게 하며, 모욕적이거나 부적절한 표현으로 비판받습니다.

💡 reservation을 ‘정해진 울타리’로 떠올리면 off the reservation은 ‘그 울타리 밖으로 벗어남’이라는 이미지입니다. 다만 이 표현은 역사적으로 민감하므로 뜻을 알아두되 직접 사용하지 말고 go rogue나 break ranks를 대신 쓰는 것이 좋습니다.

off the reservation’(이)가 들어간 숙어 · 구동사