on background
숙어C1언론 취재에서 출처를 익명 또는 제한적으로만 밝히는 조건으로
phrase
- 1
출처 비공개 조건으로, 익명 인용 조건으로 — 기자가 정보를 사용할 수는 있지만, 정보 제공자의 이름을 직접 밝히지 않고 합의된 방식으로만 출처를 표시하는 조건으로C1
under an agreement that a journalist may use the information but may not directly name the source
The official spoke on background because the negotiations were still confidential.
협상이 아직 기밀이었기 때문에 그 관리는 익명 조건으로 말했다.
Reporters were briefed on background by a senior government adviser.
기자들은 정부 고위 보좌관에게서 출처를 제한적으로 밝히는 조건으로 브리핑을 받았다.
뉘앙스 · 쓰임
‘off the record’는 보통 기사에 쓰지 않는다는 뜻이고, ‘on the record’는 이름을 밝혀 인용할 수 있다는 뜻입니다. ‘on background’는 그 중간으로, 정보는 사용할 수 있지만 출처의 실명 공개는 제한됩니다. ‘on deep background’는 출처 설명조차 더 제한되거나 전혀 드러나지 않는 경우가 많아 더 강한 익명성을 나타냅니다.
일반 회화보다는 언론·공보·정치 기사 맥락에서 많이 쓰입니다. ‘background’가 일반적인 ‘배경’이라는 뜻으로 쓰인 것과 구별해야 하며, 취재에서는 반드시 사전에 ‘on background’의 정확한 조건을 합의하는 것이 중요합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- not for attribution
- 출처를 직접 밝히지 말라는 점에서 매우 비슷하지만, 구체적인 인용·출처 표기 방식은 매체나 합의에 따라 달라질 수 있습니다.
- anonymously
- 더 일반적인 표현으로, 언론 취재의 구체적 규칙보다는 단순히 이름을 밝히지 않는다는 뜻이 강합니다.
- on deep background
- ‘on background’보다 익명성이 더 강하며, 출처에 대한 설명도 거의 하지 않거나 매우 모호하게 처리하는 경우가 많습니다.
반의어
- on the record
- 출처의 이름과 발언 내용을 공개적으로 인용할 수 있다는 뜻입니다.
- off the record
- 일반적으로 정보를 기사에 사용하거나 공개하지 않는다는 뜻으로, ‘on background’와 달리 보도 가능성이 크게 제한됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]20세기 이후 영어권 언론 관행에서 발달한 표현으로, 보도에 필요한 ‘배경 정보’를 제공하되 출처 공개를 제한하는 취재 조건을 가리키게 되었습니다.
💡 기사의 ‘앞면’에는 정보가 나오지만, 말한 사람은 ‘배경(background)’ 뒤에 숨어 있다고 기억하면 쉽습니다.