Off the record
숙어B2공개하거나 공식 기록에 남기지 않는다는 뜻
phrase
- 1
비공식적으로, 비보도 전제로 — 말이나 정보가 공개, 인용, 보도, 공식 기록되지 않는 조건으로B2
said or given with the understanding that it will not be published, quoted, attributed, or officially recorded
Off the record, the minister admitted that the policy had failed.
비공개를 전제로, 장관은 그 정책이 실패했다고 인정했다.
Can we speak off the record for a moment?
잠깐 비공식적으로 이야기할 수 있을까요?
뉘앙스 · 쓰임
“confidential”은 비밀로 유지해야 한다는 일반적인 의미가 강하고, “private”는 개인적·비공개라는 의미가 넓습니다. “off the record”는 특히 기자나 공식 보고서에 인용·기록하지 않는다는 뉘앙스가 강합니다. 반대 표현인 “on the record”는 공개적으로 인용하거나 공식 기록에 남겨도 된다는 뜻입니다.
보통 문장 앞이나 끝에 붙여 “Off the record, ...” 또는 “This is off the record.”처럼 씁니다. 기자에게 말할 때는 상대가 정말 그 조건에 동의했는지 먼저 확인하는 것이 중요합니다. 일상 대화에서도 쓸 수 있지만, 너무 가볍게 쓰면 단순히 ‘비밀이야’ 정도로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- confidentially
- 비밀로 말한다는 뜻이지만, 언론 보도나 공식 기록 제외라는 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
- unofficially
- 공식 입장이 아니라는 뜻이 강하며, 반드시 비공개라는 의미는 아닐 수 있습니다.
- in confidence
- 신뢰를 바탕으로 비밀로 한다는 뜻으로, 개인적·사적 맥락에서 더 자주 쓰입니다.
반의어
- on the record
- 공개적으로 인용하거나 공식 기록에 남겨도 된다는 뜻입니다.
- officially
- 공식적인 입장이나 절차에 따라 말하거나 기록한다는 뜻입니다.
- publicly
- 대중에게 공개적으로 말한다는 뜻으로, 기록 가능 여부보다 공개성에 초점이 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]“record”는 공식 기록이나 문서화된 증거를 뜻하며, “off the record”는 말 그대로 그 기록에서 벗어나 있다는 의미에서 발전했습니다. 특히 20세기 언론·정치 취재 관행에서, 취재원이 정보를 제공하되 직접 인용되거나 보도되지 않기를 원할 때 쓰는 표현으로 널리 자리 잡았습니다.
💡 공식 ‘record’ 위에 올라가지 않고 밖(off)에 놓인 말이라고 생각하면, ‘기록에 남기지 않는 말’이라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.