on form
숙어B2컨디션이 좋고 평소 실력을 잘 발휘하는
phrase
- 1
컨디션이 좋은, 기량이 좋은 — 컨디션이나 상태가 좋아서 평소보다 잘하거나 뛰어난 실력을 보이는B2
performing well because one is in good condition, confident, or showing one's ability effectively
The striker was really on form and scored twice in the first half.
그 공격수는 정말 컨디션이 좋아서 전반전에 두 골을 넣었다.
She was on form during the presentation and answered every question confidently.
그녀는 발표 때 아주 잘했고 모든 질문에 자신 있게 답했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘on form’은 단순히 기분이 좋다는 뜻보다 ‘실력·능력·매력이 잘 드러나는 상태’에 초점이 있습니다. ‘in good shape’는 주로 신체적 상태나 준비 상태를 말하고, ‘at the top of one’s game’은 훨씬 더 강하게 ‘최고 수준으로 잘하고 있다’는 뉘앙스입니다. ‘on fire’는 더 구어적이고 순간적으로 매우 뛰어난 활약을 강조합니다.
주로 ‘be on form’ 형태로 쓰며, 사람·팀·공연자·화자 등에 사용할 수 있습니다. 영국 영어에서 더 자연스럽기 때문에 미국 독자에게는 약간 영국식 표현으로 들릴 수 있습니다. 사물보다는 사람이나 팀의 수행 능력에 쓰는 것이 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in good form
- 의미가 매우 비슷하지만 ‘in good form’은 영국 영어와 미국 영어 모두에서 더 폭넓게 이해됩니다.
- at the top of one's game
- ‘on form’보다 더 강하게, 해당 분야에서 최고 수준의 실력을 발휘한다는 뜻입니다.
- on fire
- 더 구어적이고 감탄조가 강하며, 짧은 시간 동안 압도적으로 잘하는 상황에 자주 씁니다.
반의어
- off form
- 평소보다 실력이 안 나오거나 컨디션이 좋지 않은 상태를 뜻하는 직접적인 반대 표현입니다.
- out of form
- 특히 스포츠에서 한동안 부진한 상태를 나타내며, ‘off form’보다 지속적인 부진을 암시할 수 있습니다.
- below par
- 기대 수준이나 평소 기준에 못 미친다는 뜻으로, 건강·성과·품질 등에 폭넓게 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘form’은 경마와 스포츠에서 말이나 선수의 최근 성적·컨디션·기량을 뜻하는 말로 발전했습니다. 따라서 ‘on form’은 좋은 ‘form’, 즉 좋은 경기력이나 상태에 올라와 있다는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 한국어의 ‘폼이 좋다’와 비슷하게 기억하면 쉽습니다. ‘on’은 어떤 상태에 올라타 있다는 느낌으로, ‘on form’ = ‘좋은 폼 위에 있다’라고 연상할 수 있습니다.