LC·Dict

on one's high horse

숙어C1informal
/ɑːn wʌnz haɪ hɔːrs//ɒn wʌnz haɪ hɔːs/

거만하거나 도덕적으로 우월한 태도로 행동하는

phrase

  1. 1

    거만하게, 잘난 체하며자신이 남보다 더 낫거나 더 옳다고 생각하는 듯 거만하고 훈계하는 태도로 행동하는 상태C1

    in a state of behaving arrogantly or self-righteously, as if one is better or more morally correct than others

    • Don't get on your high horse; you made mistakes too.

      잘난 척하지 마. 너도 실수했잖아.

    • She got on her high horse about healthy eating, even though she eats junk food every weekend.

      그녀는 주말마다 정크푸드를 먹으면서도 건강한 식습관에 대해 훈계조로 잘난 척했다.

뉘앙스 · 쓰임

“arrogant”는 일반적인 ‘거만한’이라는 형용사이고, “on one's high horse”는 특히 남을 내려다보며 훈계하거나 도덕적으로 우월한 척하는 태도를 강조합니다. “self-righteous”와 비슷하지만, 이 표현은 더 구어적이고 비판·짜증의 느낌이 강할 수 있습니다.

대개 부정적인 의미로 쓰이며, 상대에게 직접 “Get off your high horse”라고 말하면 꽤 무례하거나 공격적으로 들릴 수 있습니다. 소유격은 문맥에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꿔 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

self-righteous
도덕적으로 자신이 옳다고 확신하는 태도를 직접적으로 나타내는 형용사입니다.
holier-than-thou
남보다 도덕적으로 더 순수하고 훌륭한 척한다는 뉘앙스가 더 강하고 비꼬는 느낌이 있습니다.
arrogant
일반적인 ‘거만한’이라는 뜻으로, 반드시 도덕적 훈계의 느낌을 포함하지는 않습니다.

반의어

humble
자신을 낮추고 겸손한 태도를 뜻합니다.
modest
자기 능력이나 장점을 과시하지 않는 차분한 겸손함을 나타냅니다.
down-to-earth
거만하지 않고 현실적이며 소탈한 태도를 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]높은 말은 예전 사회에서 신분, 권위, 군사적 힘을 상징했습니다. 높은 말 위에 앉은 사람은 다른 사람들을 내려다보는 모습이 되므로, 이 이미지가 ‘우월한 척하다, 거만하게 굴다’라는 비유적 의미로 발전했습니다.

💡 높은 말(high horse)에 올라타면 사람들을 위에서 내려다보게 됩니다. 그래서 ‘남을 내려다보며 잘난 척한다’는 뜻으로 기억하면 쉽습니다.

on one's high horse’(이)가 들어간 숙어 · 구동사