on the bounce
숙어C1informal연속으로, 잇달아
phrase
- 1
연속으로, 잇달아 — 어떤 일이나 결과가 중간에 끊기지 않고 연속해서 일어나는C1
happening consecutively, with one event or result following another without interruption
They have won five matches on the bounce.
그들은 다섯 경기를 연속으로 이겼다.
I’ve had three bad days on the bounce, so I’m hoping tomorrow will be better.
나는 사흘 연속으로 운이 안 좋아서 내일은 좀 나아지길 바라고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“in a row”는 가장 중립적이고 널리 쓰이는 표현이고, “consecutively”는 더 격식적입니다. “on the bounce”는 영국식·구어적 느낌이 강하며, 스포츠나 일상 대화에서 ‘몇 번 연속’이라는 리듬감 있는 표현으로 자주 쓰입니다.
주로 영국 영어에서 쓰이며 격식 있는 글이나 비즈니스 문서에서는 “consecutively” 또는 “in succession”이 더 적절합니다. 보통 “three wins on the bounce”처럼 숫자나 반복되는 사건과 함께 씁니다. 미국 청자에게는 다소 낯설 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in a row
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 영국식·미국식 모두에서 자연스럽다.
- consecutively
- 더 격식적이며 문어체나 공식적인 설명에 적합하다.
- straight
- 숫자 뒤에서 자주 쓰이며, 특히 미국 영어에서 “three straight wins”처럼 자연스럽다.
- back-to-back
- 두 개 이상의 일이 바로 이어지는 느낌이 강하며, 경기·공연·회의 등에 자주 쓰인다.
반의어
- sporadically
- 불규칙적으로, 가끔씩 일어나는 것을 뜻한다.
- intermittently
- 중간중간 끊기며 간헐적으로 일어나는 것을 뜻한다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 공이 한 번 튄 뒤 다시 이어서 튀는 모습처럼 일이 연달아 계속된다는 이미지에서 발전한 영국식 구어 표현으로 볼 수 있습니다.
💡 공이 바닥에 한 번, 두 번, 세 번 계속 튀는 모습을 떠올리면 ‘연속으로’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.