LC·Dict

on the canvas

숙어C1
US/ɑːn ðə ˈkænvəs/UK/ɒn ðə ˈkænvəs/

권투에서 쓰러진 상태처럼, 패배하거나 큰 타격을 입은 상태

phrase

  1. 1

    링 바닥에 쓰러진권투에서 상대에게 맞아 링 바닥에 쓰러진 상태B2

    lying on the floor of a boxing ring after being knocked down

    • The champion was on the canvas for the first time in his career.

      그 챔피언은 선수 생활 처음으로 링 바닥에 쓰러졌다.

    • A sharp left hook sent him crashing on the canvas.

      날카로운 왼손 훅이 그를 링 바닥에 쓰러뜨렸다.

  2. 2

    큰 타격을 입은, 패배한큰 실패나 타격을 입어 매우 약해지거나 패배한 상태C1

    in a state of defeat, serious weakness, or severe setback

    • After the scandal, the minister's career was on the canvas.

      그 스캔들 이후 장관의 경력은 큰 타격을 받아 거의 쓰러진 상태였다.

    • The company was on the canvas after losing its biggest client.

      가장 큰 고객을 잃은 뒤 그 회사는 큰 타격을 입고 휘청거렸다.

뉘앙스 · 쓰임

defeated보다 더 생생하고 극적인 표현으로, 단순히 진 것이 아니라 ‘한 방 맞고 쓰러진’ 느낌을 줍니다. down and out은 회복 가능성이 거의 없다는 뉘앙스가 더 강하고, on the ropes는 아직 쓰러지지는 않았지만 크게 밀리고 위태로운 상태를 뜻합니다.

사람에게 쓸 때는 실제로 권투에서 쓰러졌다는 뜻일 수도 있고 비유일 수도 있으므로 문맥을 확인해야 합니다. 비즈니스나 정치 상황에 쓰면 다소 드라마틱하고 기사체적인 느낌이 날 수 있습니다. 보통 be, leave, put, knock 같은 동사와 함께 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

knocked down
권투나 싸움에서 맞고 쓰러졌다는 직접적인 표현으로, 비유적 색채는 상대적으로 약합니다.
down
가장 일반적인 표현으로, 권투 링의 이미지가 없습니다.
down and out
완전히 몰락했거나 재기 가능성이 낮다는 느낌이 더 강합니다.
on the ropes
권투 비유이지만 아직 쓰러지지는 않고 밀리며 버티는 상태를 뜻합니다.
in trouble
더 일반적이고 덜 극적인 표현입니다.

반의어

on one's feet
쓰러지지 않고 서 있는 상태를 뜻하며, 회복하거나 버티고 있다는 의미로도 쓰입니다.
standing
물리적으로 서 있거나 아직 패배하지 않았다는 중립적인 표현입니다.
back on one's feet
어려움에서 회복해 다시 정상 상태가 되었다는 뜻입니다.
in good shape
상태가 양호하고 안정적이라는 일반적인 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]canvas는 원래 튼튼한 천을 뜻하며, 권투 링의 바닥이 캔버스 천으로 덮여 있었기 때문에 ‘on the canvas’가 ‘링 바닥에 쓰러진’이라는 뜻이 되었습니다. 이후 권투에서 쓰러진 선수의 이미지가 확장되어, 어떤 사람이거나 조직이 큰 타격을 받아 패배하거나 무력해진 상태를 비유적으로 나타내게 되었습니다.

💡 권투 선수가 한 방 맞고 ‘캔버스 천으로 된 링 바닥’에 누워 있는 장면을 떠올리면, ‘큰 타격을 입어 쓰러진 상태’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.