on the canvas
숙어C1권투에서 쓰러진 상태처럼, 패배하거나 큰 타격을 입은 상태
phrase
- 1
링 바닥에 쓰러진 — 권투에서 상대에게 맞아 링 바닥에 쓰러진 상태B2
lying on the floor of a boxing ring after being knocked down
The champion was on the canvas for the first time in his career.
그 챔피언은 선수 생활 처음으로 링 바닥에 쓰러졌다.
A sharp left hook sent him crashing on the canvas.
날카로운 왼손 훅이 그를 링 바닥에 쓰러뜨렸다.
유의어knocked down, down
- 2
큰 타격을 입은, 패배한 — 큰 실패나 타격을 입어 매우 약해지거나 패배한 상태C1
in a state of defeat, serious weakness, or severe setback
After the scandal, the minister's career was on the canvas.
그 스캔들 이후 장관의 경력은 큰 타격을 받아 거의 쓰러진 상태였다.
The company was on the canvas after losing its biggest client.
가장 큰 고객을 잃은 뒤 그 회사는 큰 타격을 입고 휘청거렸다.
뉘앙스 · 쓰임
defeated보다 더 생생하고 극적인 표현으로, 단순히 진 것이 아니라 ‘한 방 맞고 쓰러진’ 느낌을 줍니다. down and out은 회복 가능성이 거의 없다는 뉘앙스가 더 강하고, on the ropes는 아직 쓰러지지는 않았지만 크게 밀리고 위태로운 상태를 뜻합니다.
사람에게 쓸 때는 실제로 권투에서 쓰러졌다는 뜻일 수도 있고 비유일 수도 있으므로 문맥을 확인해야 합니다. 비즈니스나 정치 상황에 쓰면 다소 드라마틱하고 기사체적인 느낌이 날 수 있습니다. 보통 be, leave, put, knock 같은 동사와 함께 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- knocked down
- 권투나 싸움에서 맞고 쓰러졌다는 직접적인 표현으로, 비유적 색채는 상대적으로 약합니다.
- down
- 가장 일반적인 표현으로, 권투 링의 이미지가 없습니다.
- down and out
- 완전히 몰락했거나 재기 가능성이 낮다는 느낌이 더 강합니다.
- on the ropes
- 권투 비유이지만 아직 쓰러지지는 않고 밀리며 버티는 상태를 뜻합니다.
- in trouble
- 더 일반적이고 덜 극적인 표현입니다.
반의어
- on one's feet
- 쓰러지지 않고 서 있는 상태를 뜻하며, 회복하거나 버티고 있다는 의미로도 쓰입니다.
- standing
- 물리적으로 서 있거나 아직 패배하지 않았다는 중립적인 표현입니다.
- back on one's feet
- 어려움에서 회복해 다시 정상 상태가 되었다는 뜻입니다.
- in good shape
- 상태가 양호하고 안정적이라는 일반적인 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]canvas는 원래 튼튼한 천을 뜻하며, 권투 링의 바닥이 캔버스 천으로 덮여 있었기 때문에 ‘on the canvas’가 ‘링 바닥에 쓰러진’이라는 뜻이 되었습니다. 이후 권투에서 쓰러진 선수의 이미지가 확장되어, 어떤 사람이거나 조직이 큰 타격을 받아 패배하거나 무력해진 상태를 비유적으로 나타내게 되었습니다.
💡 권투 선수가 한 방 맞고 ‘캔버스 천으로 된 링 바닥’에 누워 있는 장면을 떠올리면, ‘큰 타격을 입어 쓰러진 상태’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.