on the sly
숙어B2informal남몰래, 은밀히
phrase
- 1
몰래, 은밀히 — 다른 사람이 모르게, 특히 허락받지 않았거나 떳떳하지 않은 일을 은밀히B2
secretly, especially when doing something that is not allowed, not approved of, or slightly dishonest
He had been seeing his ex-girlfriend on the sly.
그는 전 여자친구를 남몰래 만나고 있었다.
The kids ate the cookies on the sly before dinner.
아이들은 저녁 식사 전에 몰래 쿠키를 먹었다.
뉘앙스 · 쓰임
secretly는 가장 일반적인 ‘비밀리에’라는 뜻이고, in secret은 더 중립적이거나 진지할 수 있습니다. on the sly는 더 구어적이며, ‘들키면 곤란한 일을 슬쩍 한다’는 느낌이 강합니다. behind someone's back은 특정 사람을 속이거나 배신한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
주로 do, meet, buy, sell, smoke, drink, work 같은 동사와 함께 쓰며 문장 끝이나 동사구 뒤에 놓입니다. 비격식 표현이므로 매우 공식적인 보고서나 학술문에서는 secretly, covertly, discreetly 등을 쓰는 것이 더 적절합니다. 사람을 비난하는 맥락에서는 ‘수상하게 몰래 했다’는 부정적 느낌이 생길 수 있으므로 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- secretly
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 부정적이거나 장난스러운 느낌이 반드시 있지는 않습니다.
- in secret
- 조금 더 중립적이거나 진지한 느낌이며, 비밀 상태 자체를 강조합니다.
- behind someone's back
- 특정 사람에게 숨기거나 그 사람을 배신한다는 느낌이 더 강합니다.
- covertly
- 격식적이며, 정치·군사·조직적 은밀 행동에 자주 쓰입니다.
반의어
- openly
- 숨기지 않고 공개적으로 한다는 뜻입니다.
- publicly
- 사람들 앞에서 또는 대중에게 드러나게 한다는 뜻입니다.
- in the open
- 비밀이 아니라 공개된 상태로 한다는 뜻의 관용적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]sly는 ‘교활한, 은밀한’이라는 뜻의 형용사로, 중세 영어를 거쳐 ‘영리하지만 남을 속이는’ 뉘앙스를 갖게 되었습니다. on the sly는 문자 그대로는 ‘교활한 방식으로’라는 뜻에서 발전하여, 19세기경부터 ‘남몰래, 은밀히’라는 부사구로 널리 쓰이게 된 표현입니다.
💡 sly를 ‘슬쩍’과 연결해 기억하면 좋습니다. on the sly = 슬쩍 남몰래 하는 것.