LC·Dict

on the sniff

숙어C2slang
/ˌɑːn ðə ˈsnɪf//ˌɒn ðə ˈsnɪf/

무언가를 찾아다니거나, 속어로는 코카인을 하는

phrase

  1. 1

    찾아다니는, 물색하는무언가를 적극적으로 찾아다니는; 특히 기회, 정보, 싼 물건, 연애·성적 상대 등을 찾는C2

    actively looking for something, especially an opportunity, information, a bargain, or a romantic or sexual partner

    • The reporters were on the sniff for any hint of a scandal.

      기자들은 스캔들의 조짐이라도 있는지 찾아다니고 있었다.

    • He’s always on the sniff for a good deal on used bikes.

      그는 늘 중고 자전거를 싸게 살 기회를 찾아다닌다.

  2. 2

    코카인을 흡입하는, 코카인 하는속어로, 코카인을 코로 흡입하는; 코카인을 하고 있는C2

    in slang, taking cocaine by snorting it; using cocaine

    • People at the club said he was on the sniff, but I don’t know if it was true.

      클럽에 있던 사람들은 그가 코카인을 했다고 말했지만, 사실인지는 모르겠다.

    • The film shows a group of bankers on the sniff after work.

      그 영화는 퇴근 후 코카인을 하는 은행원 무리를 보여 준다.

뉘앙스 · 쓰임

“on the lookout for”는 중립적으로 ‘찾는 중’이라는 뜻이고, “on the sniff”는 더 구어적이며 냄새를 맡아 추적하듯 기회를 찾아다니는 느낌이 있습니다. “on the prowl”은 특히 연애나 성적 상대를 찾는 뉘앙스가 더 강하고 때로 부정적입니다. “sniffing around”와 비슷하지만, “on the sniff”는 더 속어적이고 영국식 느낌이 강합니다.

대체로 비격식·속어 표현이므로 공식 글이나 정중한 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 특히 사람에게 쓰면 성적 기회를 찾는다는 뉘앙스가 생길 수 있어 무례하게 들릴 수 있습니다. 또한 마약 사용을 뜻할 수 있으므로, 오해를 피하려면 “looking for”나 “on the lookout for” 같은 표현을 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

on the lookout for
더 중립적이고 일상적이며 속어 느낌이 없다.
on the prowl
특히 연애·성적 상대를 찾는 느낌이 더 강하고 약간 부정적일 수 있다.
sniffing around
비슷하게 ‘여기저기 알아보다’라는 뜻이지만, 진행 중인 행동을 더 직접적으로 묘사한다.
using cocaine
직접적이고 중립적인 설명으로, 속어 느낌이 적다.
snorting cocaine
코로 흡입한다는 행위를 더 명확하게 말한다.
on coke
매우 구어적이며 마약 속어라는 느낌이 강하다.

반의어

not interested
무언가를 찾거나 원하지 않는 상태를 나타낸다.
off the market
특히 연애 상대를 찾지 않거나 이미 상대가 있다는 뜻으로 쓰인다.
clean
마약을 하지 않거나 끊은 상태를 뜻하는 구어적 표현이다.
sober
술이나 약물의 영향을 받지 않은 상태를 더 넓게 나타낸다.

어원 · 암기 팁

[English]“sniff”는 ‘코로 냄새를 맡다’라는 뜻에서 출발해, 사냥개가 냄새를 맡아 추적하는 이미지처럼 무언가를 찾아다닌다는 비유적 의미로 확장되었습니다. 또한 ‘코로 들이마시다’라는 의미 때문에 코카인 흡입을 가리키는 속어로도 발전했습니다.

💡 개가 냄새를 맡아 목표를 찾아다니는 모습을 떠올리면 ‘기회를 찾아다니다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. 동시에 ‘sniff’가 코로 들이마시는 행동이라는 점 때문에 마약 관련 속어 의미도 생겼다고 연결해 기억하세요.