LC·Dict

oof

B1informal
US/uːf/UK가끔 쓰임

아픔·충격·난감함을 나타내는 비격식 감탄사

interjection감탄사

  1. 1

    아야, 아이쿠아프거나 부딪혔을 때 내는 소리; ‘아야’, ‘아이쿠’B1general

    used to express pain or the feeling of being hit or suddenly hurt

    • Oof, I hit my knee on the desk.

      아야, 책상에 무릎을 부딪쳤어.

    • Oof, that ball hit me hard.

      아이쿠, 그 공에 세게 맞았어.

    유의어ouch, ow

  2. 2

    어휴, 헉, 아이고나쁜 소식, 난처한 상황, 실망스러운 일에 반응하여 쓰는 말; ‘어휴’, ‘헉’, ‘아이고’B2general

    used as a casual reaction to something awkward, disappointing, unpleasant, or unfortunate

    • Oof, that was an awkward meeting.

      어휴, 그 회의 정말 어색했어.

    • Oof, I’m sorry you missed the train.

      아이고, 기차를 놓쳤다니 안됐다.

    유의어yikes, ugh

  3. 3

    끙, 으차무겁거나 힘든 일을 할 때 내는 소리; ‘끙’, ‘으차’B1general

    used to express effort, especially when lifting, moving, or doing something difficult

    • Oof, this suitcase is heavier than I thought.

      끙, 이 여행가방이 생각보다 무겁네.

    • Oof, climbing these stairs is hard.

      어휴, 이 계단 오르기 힘들다.

    유의어ugh

뉘앙스 · 쓰임

ouch는 주로 실제 아픔에 더 직접적으로 쓰이고, yikes는 놀람이나 겁먹은 느낌이 강합니다. oof는 맞거나 부딪힌 듯한 둔탁한 충격감, 힘듦, 또는 안타까운 소식에 대한 캐주얼한 반응을 폭넓게 나타냅니다.

친구 사이의 대화, 댓글, 메시지, 만화식 표현에서 자연스럽습니다. 격식 있는 글에서는 피하는 것이 좋고, 직장 이메일 등에서는 “That is unfortunate”나 “I’m sorry to hear that”처럼 풀어 쓰는 편이 더 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

ouch
실제 통증을 더 직접적으로 나타냅니다.
ow
짧고 즉각적인 아픔을 나타내는 더 단순한 감탄사입니다.
yikes
놀람이나 당황의 느낌이 더 강합니다.
ugh
힘듦보다 짜증이나 싫은 느낌을 더 강하게 나타낼 수 있습니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

interjection+clause

  • Oof, that hurt.아야, 그거 아팠어.

verb+interjection

  • say oof‘아이쿠’ 하고 말하다

determiner+adjective+noun

  • a big oof크게 난감하거나 안타까운 일

어원 · 암기 팁

[Imitative]맞거나 힘을 줄 때 숨이 턱 막히며 나는 소리를 흉내 낸 의성어에서 온 말입니다.

분해할 수 없는 단일 감탄사입니다.

💡 배를 맞아 숨이 ‘우프’ 하고 나오는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.