out of the common
숙어C1literary평범하지 않은, 보통과 다른
phrase
- 1
보통이 아닌, 색다른, 특이한 — 보통이 아니거나 평소와 달라 눈에 띄는C1
unusual or different from what is normal, usual, or expected
There was nothing out of the common about his behavior that day.
그날 그의 행동에는 특별히 평소와 다른 점이 없었다.
Her solution was out of the common, but it worked perfectly.
그녀의 해결책은 평범하지 않았지만 완벽하게 효과가 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
"out of the ordinary"와 의미가 거의 같지만, "out of the common"은 더 문어적이고 다소 고풍스럽게 들립니다. "uncommon"은 한 단어 형용사로 더 간단하고 중립적이며, "extraordinary"는 더 강하게 ‘대단한, 비범한’ 느낌을 줍니다.
현대 회화에서는 자주 쓰이지 않으므로 자연스러운 일상 표현이 필요할 때는 "out of the ordinary"를 쓰는 것이 좋습니다. 보통 "be/seem/find nothing/something out of the common"처럼 쓰이며, 여기서 "common"은 ‘천박한’이라는 뜻이 아니라 ‘흔한, 보통의’라는 뜻입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- out of the ordinary
- 가장 가까운 현대적 표현으로, 회화와 글 모두에서 훨씬 더 자연스럽고 흔하다.
- unusual
- 가장 일반적인 형용사로, 문어적 느낌 없이 폭넓게 쓴다.
- uncommon
- ‘드문’이라는 뜻이 강하며, 단순히 보통과 다르다는 의미보다 빈도가 낮다는 느낌이 있다.
- extraordinary
- 단순히 특이한 것을 넘어 매우 놀랍거나 뛰어나다는 강한 뉘앙스가 있다.
반의어
- ordinary
- 특별하지 않고 보통이라는 가장 일반적인 반대말이다.
- commonplace
- 너무 흔해서 새롭거나 흥미롭지 않다는 느낌이 있다.
- run-of-the-mill
- 평범하고 별다른 특징이 없다는 다소 비격식적인 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]"common"은 라틴어 계열 어원에서 온 말로 ‘공동의, 일반적인, 흔한’이라는 의미를 발전시켰습니다. "out of"는 어떤 범위나 상태의 바깥을 뜻하므로, "out of the common"은 문자 그대로 ‘흔한 것의 범주 밖에 있는’이라는 의미에서 ‘평범하지 않은’이라는 관용적 의미가 되었습니다.
💡 "common"을 ‘흔한 것’으로 기억하고, 그 바깥(out of)에 있다고 생각하면 ‘흔하지 않은, 보통이 아닌’이라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.