out of whack
숙어B2informal제대로 맞지 않거나 정상적으로 작동하지 않는
phrase
- 1
기계, 시스템, 일정, 수치 등이 제대로 작동하지 않거나 정상적인 상태·균형에서 벗어난B2
not functioning correctly, not properly arranged, or out of the normal state or balance
The printer is out of whack again, so I can't print the report.
프린터가 또 제대로 작동하지 않아서 보고서를 출력할 수 없어요.
The new software update threw our whole schedule out of whack.
새 소프트웨어 업데이트 때문에 우리 일정이 완전히 어그러졌어요.
- 2
몸이나 마음의 상태가 평소와 다르게 좋지 않거나 균형이 깨진B2
not feeling physically or mentally normal; unsettled or out of balance
My sleep schedule is out of whack after the long flight.
긴 비행 후에 수면 일정이 엉망이 됐어요.
I don't know what's wrong, but my stomach feels out of whack today.
뭐가 문제인지는 모르겠지만 오늘은 속이 좀 안 좋아요.
유의어off, out of sorts, unwell
뉘앙스 · 쓰임
“broken”은 완전히 고장 난 느낌이 강하지만, “out of whack”은 고장뿐 아니라 균형·조정·상태가 ‘어긋난’ 경우까지 넓게 씁니다. “out of order”는 주로 기계나 시설이 사용 불가능하다는 뜻이고, “out of whack”은 몸 상태, 일정, 수치, 감정에도 자연스럽게 쓰입니다.
비격식 표현이므로 보고서, 논문, 공식 이메일에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 “be out of whack”, “get out of whack”, “throw something out of whack” 형태로 많이 쓰며, “whack”을 단독으로 이 의미로 쓰지는 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- not working properly
- 가장 중립적이고 직접적인 표현으로, 비격식 느낌이 덜합니다.
- out of order
- 주로 기계나 시설이 고장 나서 사용할 수 없을 때 쓰며, 몸 상태나 수치에는 잘 쓰지 않습니다.
- out of balance
- 균형이나 비율이 맞지 않는 상황에 더 초점이 있습니다.
- off
- 몸이나 기분이 ‘평소와 다르다’는 아주 구어적인 표현입니다.
- out of sorts
- 기분이나 몸 상태가 좋지 않은 느낌을 나타내며, 약간 오래된 느낌도 있습니다.
- unwell
- 몸이 좋지 않다는 더 일반적이고 비교적 중립적인 표현입니다.
반의어
- in working order
- 기계나 장치가 정상적으로 작동한다는 뜻입니다.
- in balance
- 균형이 맞거나 안정적인 상태라는 뜻입니다.
- normal
- 정상 상태를 넓게 가리키는 일반적인 표현입니다.
- fine
- 몸이나 상태가 괜찮다는 가장 일상적인 표현입니다.
- well-balanced
- 정서적·신체적·구조적으로 균형 잡힌 상태를 말합니다.
- in good shape
- 상태가 좋거나 준비가 잘 되어 있다는 긍정적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“whack”은 원래 ‘세게 치기’ 또는 ‘몫, 분량’ 등을 뜻하는 영어 단어입니다. “in whack”이 ‘알맞은 상태, 질서 있는 상태’라는 뜻으로 쓰였고, 여기서 “out of whack”은 ‘맞지 않는 상태, 질서나 균형에서 벗어난 상태’라는 의미로 발전했습니다. 정확한 기원은 확실하지 않지만, 19세기 이후 영어 구어에서 널리 쓰이기 시작한 것으로 알려져 있습니다.
💡 무언가가 ‘whack!’ 하고 맞아서 제자리에서 벗어난 모습을 떠올리면, “out of whack” = ‘정상 위치나 균형에서 벗어난’으로 기억하기 쉽습니다.