Out to lunch
숙어C1informal상황을 전혀 모르거나 제정신이 아닌 듯한
phrase
- 1
무슨 일이 일어나는지 제대로 모르거나 집중하지 못하는 상태인C1
not aware of what is happening, or not paying attention
I asked her about the meeting, but she seemed completely out to lunch.
회의에 대해 물어봤지만, 그녀는 완전히 상황을 모르는 듯했다.
The manager was out to lunch during the whole discussion and missed the main point.
그 관리자는 토론 내내 딴생각을 하는 듯했고 핵심을 놓쳤다.
- 2
생각·계획·말이 현실성이 없거나 터무니없는C1
foolish, unrealistic, or disconnected from reality
That budget proposal is out to lunch; it ignores half of our costs.
그 예산안은 터무니없다. 우리 비용의 절반을 무시하고 있다.
Anyone who thinks we can finish this project by Friday is out to lunch.
우리가 이 프로젝트를 금요일까지 끝낼 수 있다고 생각하는 사람은 현실 감각이 없는 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘clueless’는 ‘잘 모르는, 눈치 없는’ 쪽에 가깝고, ‘out to lunch’는 멍하거나 현실 감각이 없다는 느낌이 더 강합니다. ‘crazy’보다 덜 직접적일 수 있지만, 여전히 사람을 낮춰 말하는 표현입니다. ‘not paying attention’은 중립적인 설명이고, ‘out to lunch’는 비판적이고 비꼬는 뉘앙스가 있습니다.
비격식 표현이며 사람에게 직접 말하면 실례가 될 수 있습니다. 직장이나 공식적인 상황에서는 ‘not fully aware of the situation’, ‘not paying attention’, ‘unrealistic’ 같은 표현이 더 안전합니다. 문맥에 따라 문자 그대로 ‘점심 먹으러 나가 있다’는 뜻일 수도 있으므로, ‘He’s out to lunch’만으로는 실제 점심 외출인지 비유적 의미인지 상황을 확인해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- clueless
- 상황이나 지식이 없다는 의미가 더 직접적이며, 멍하다는 느낌은 상대적으로 약합니다.
- not with it
- 주의력이나 이해력이 떨어져 보인다는 비격식 표현으로, ‘out to lunch’보다 조금 덜 강할 수 있습니다.
- away with the fairies
- 주로 영국식 표현으로, 몽상에 빠져 현실을 잘 모르는 느낌이 강합니다.
- unrealistic
- 비격식적 비난 없이 ‘현실성이 없다’고 말하는 중립적 표현입니다.
- off the wall
- 엉뚱하고 기발하거나 이상하다는 뜻으로, 때로는 긍정적으로도 쓰일 수 있습니다.
- absurd
- 논리적으로 말이 안 되거나 우스꽝스럽다는 의미가 더 강하고 격식에서도 쓸 수 있습니다.
반의어
- on the ball
- 상황을 잘 파악하고 빠르게 대응한다는 긍정적 표현입니다.
- alert
- 정신이 또렷하고 주의를 기울이고 있다는 비교적 중립적인 표현입니다.
- realistic
- 현실적이고 실현 가능하다는 중립적 표현입니다.
- sensible
- 상식적이고 분별 있다는 긍정적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]원래 ‘점심을 먹으러 자리를 비운’ 상태를 뜻하는 말에서 출발했습니다. 특히 사무실이나 직장에서 점심시간에 누군가가 자리에 없다는 의미가 자연스럽게 ‘정신적으로도 자리에 없는’, 즉 상황을 모른다는 비유적 의미로 확장되었습니다. 현대 영어에서는 미국식 비격식 표현으로 널리 쓰입니다.
💡 몸은 회의실에 있어도 마음은 점심 먹으러 나가 있다고 상상하면 ‘멍한, 상황을 모르는’ 의미를 기억하기 쉽습니다.