out·ma·neu·ver
B2상대보다 더 영리한 전략이나 움직임으로 우위를 차지하다
verb동사
- 1
책략으로 이기다, 계략으로 앞서다 — 더 영리한 전략이나 전술을 써서 상대보다 우위를 차지하거나 이기다B2〔general〕
to gain an advantage over or defeat someone by using cleverer plans or tactics
The small company outmaneuvered its larger rivals with a faster launch.
그 작은 회사는 더 빠른 출시로 큰 경쟁사들보다 전략적으로 앞섰다.
She outmaneuvered her opponents and won the leadership vote.
그녀는 상대들을 책략으로 앞서 지도부 투표에서 이겼다.
- 2
기동으로 앞서다, 유리한 위치를 차지하다 — 전투, 경기, 이동 상황에서 더 능숙하게 움직여 상대보다 유리한 위치를 차지하다B2〔military〕
to move or act more skillfully than an opponent in order to get into a better position
The general tried to outmaneuver the enemy on the eastern front.
그 장군은 동부 전선에서 적보다 더 유리하게 기동하려 했다.
The defender outmaneuvered the striker and cleared the ball.
수비수는 공격수를 능숙하게 따돌리고 공을 걷어냈다.
뉘앙스 · 쓰임
outmaneuver는 단순히 이기다(win)보다 ‘전략적으로 더 잘 움직여 우위를 점하다’라는 뉘앙스가 강합니다. outsmart는 머리를 써서 속이거나 더 영리하게 행동한다는 느낌이 더 크고, outwit는 말이나 꾀로 상대를 따돌리는 느낌이 더 강합니다.
주로 타동사로 쓰여 outmaneuver an opponent처럼 목적어가 필요합니다. 미국식 철자는 outmaneuver이고, 영국식 영어에서는 outmanoeuvre가 더 흔합니다. 반드시 부정적인 말은 아니지만, 정치나 경쟁 상황에서는 계산적이거나 교묘하다는 느낌을 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- outsmart
- 지능이나 재치로 상대보다 한 수 앞선다는 뜻이 강합니다.
- outwit
- 꾀나 말솜씨로 상대를 따돌린다는 느낌이 더 강합니다.
- outplay
- 경기에서 기술이나 경기력으로 상대보다 잘한다는 뜻입니다.
- outflank
- 특히 적의 측면으로 돌아 유리한 위치를 차지한다는 군사적 의미가 강합니다.
반의어
- be outmaneuvered
- 상대의 더 나은 전략이나 움직임에 밀려 우위를 빼앗긴다는 뜻입니다.
- be outflanked
- 상대에게 측면이나 전략적 위치를 빼앗긴다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- outmaneuver an opponent상대를 전략적으로 앞서다
- outmaneuver a rival경쟁자를 책략으로 이기다
adv+verb
- politically outmaneuver someone정치적으로 누군가를 앞서다
verb+verb
- try to outmaneuver전략적으로 앞서려고 하다
verb+prep+noun
- be outmaneuvered by someone누군가에게 전략적으로 밀리다
어원 · 암기 팁
[French]영어 maneuver에 ‘~보다 더 잘하다, 능가하다’라는 뜻의 접두사 out-이 붙어 생긴 말입니다. maneuver는 프랑스어 manoeuvre에서 왔으며, 원래는 손으로 하는 작업이나 군사적 움직임과 관련된 뜻이었습니다.
out- ‘~보다 더, 능가하여’ + maneuver ‘전략적으로 움직이다, 조작하다’
💡 상대를 ‘maneuver’하는 것보다 한 단계 ‘out’해서 앞서 나간다고 기억하면 됩니다.