LC·Dict

Palm off

구동사C1informal
/ˌpɑːm ˈɔːf//ˌpɑːm ˈɒf/보통

원치 않거나 질 낮은 것을 속여서 남에게 떠넘기다

phrasal verb구동사

  1. 1

    속여 떠넘기다, 떠넘기다원치 않거나 질이 낮거나 문제가 있는 물건·일·사람을 속이거나 교묘히 남에게 떠넘기다C1

    to make someone accept something or someone unwanted, inferior, or troublesome, often by tricking them

    • They tried to palm the old printer off on a new employee.

      그들은 그 낡은 프린터를 신입 직원에게 떠넘기려 했다.

    • Don't let him palm his responsibilities off on you.

      그가 자기 책임을 너에게 떠넘기게 두지 마.

  2. 2

    속여 넘기다, 속여 팔다가짜이거나 질 낮은 것을 진짜이거나 더 좋은 것인 것처럼 속여 넘기다C1

    to sell, present, or offer something false or inferior as if it were genuine or of better quality

    • The dealer palmed off a copy as an original painting.

      그 중개인은 복제품을 원화인 것처럼 속여 넘겼다.

    • He tried to palm the cheap watch off as a luxury brand.

      그는 그 싸구려 시계를 명품 브랜드인 것처럼 속여 넘기려 했다.

뉘앙스 · 쓰임

foist off on은 palm off on과 매우 비슷하지만 다소 더 문어적이고 강제로 떠넘긴다는 느낌이 있습니다. pass off as는 ‘~인 척하게 하다/속여서 ~로 보이게 하다’에 초점이 있어 가짜를 진짜처럼 보이게 하는 의미가 강합니다. fob off는 사람을 변명이나 질 낮은 대체물로 달래거나 쫓아낸다는 의미도 있어 palm off보다 ‘대충 무마하다’의 느낌이 더 큽니다.

목적어가 대명사일 때는 보통 palm it off, palm them off처럼 동사와 off 사이에 놓습니다. ‘누구에게 떠넘기다’는 on 또는 onto를 써서 palm it off on/onto someone이라고 합니다. 사람을 목적어로 쓸 수도 있지만, 그 사람을 문제나 부담처럼 다른 사람에게 넘긴다는 부정적인 의미가 됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

foist off on
억지로 또는 부당하게 떠넘긴다는 느낌이 더 강하며 약간 문어적이다.
unload on
부담이나 문제를 남에게 넘긴다는 뜻이지만 속임수의 뉘앙스는 palm off보다 약할 수 있다.
pass off as
가짜나 다른 것을 특정한 것으로 보이게 한다는 점에 초점이 있으며, palm off보다 더 넓게 쓰인다.
misrepresent
사실과 다르게 설명하거나 제시한다는 공식적 표현으로, 구어적 느낌은 덜하다.

반의어

take responsibility for
책임이나 부담을 남에게 넘기지 않고 직접 맡는다는 반대 의미이다.
keep
원치 않는 물건이나 일을 남에게 넘기지 않고 그대로 가지고 있다는 의미이다.
present honestly
물건이나 사실을 속이지 않고 있는 그대로 제시한다는 의미이다.
authenticate
진품임을 확인하거나 증명한다는 뜻으로, 가짜를 진짜처럼 속이는 것과 반대된다.