Pave over
구동사B2어떤 곳을 포장해 덮거나, 문제를 겉으로만 덮어 감추다
phrasal verb구동사
- 1
포장하다, 덮다 — 흙, 잔디, 정원, 빈터 등을 아스팔트·콘크리트·포장재로 덮다B2
to cover land, grass, soil, or another surface with asphalt, concrete, or paving material
The old garden was paved over to make space for a parking lot.
그 오래된 정원은 주차장을 만들기 위해 포장되어 덮였다.
They paved the muddy path over with concrete.
그들은 진흙투성이 길을 콘크리트로 포장해 덮었다.
- 2
덮어 감추다, 얼버무리다 — 문제, 갈등, 차이 등을 제대로 해결하지 않고 겉으로 덮어 감추다C1
to hide, ignore, or cover up a problem, disagreement, or difference instead of dealing with it properly
The report tries to pave over the deep divisions within the committee.
그 보고서는 위원회 내부의 깊은 분열을 겉으로 덮으려 한다.
You cannot simply pave over years of mistrust with one public apology.
수년간의 불신을 공개 사과 한 번으로 단순히 덮어버릴 수는 없다.
유의어paper over, gloss over, cover up
뉘앙스 · 쓰임
“pave”는 단순히 길이나 표면을 포장한다는 일반 동사이고, “pave over”는 기존에 있던 땅·잔디·자연물 등을 ‘덮어 없애는’ 느낌이 강합니다. 비유적 의미에서는 “paper over”와 비슷하지만, “paper over”는 갈등이나 문제를 임시방편으로 감춘다는 뉘앙스가 더 강하고, “pave over”는 무언가를 두껍게 덮어 원래 상태를 보이지 않게 만든다는 이미지가 있습니다. “gloss over”는 자세히 다루지 않고 대충 넘어간다는 의미에 가깝습니다.
도시 개발, 환경, 정원·주차장·도로 공사와 관련된 문맥에서 자주 쓰입니다. 비유적으로는 사회적 문제, 과거의 잘못, 내부 갈등 등을 ‘제대로 다루지 않고 덮어버리다’라는 비판적인 뉘앙스로 쓰이는 경우가 많습니다. 일상 회화와 기사, 논평에서 모두 사용할 수 있는 중립적 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- asphalt over
- 특히 아스팔트로 덮는다는 점을 더 구체적으로 나타냅니다.
- cover over
- 무엇으로 덮는다는 일반적인 표현으로, 반드시 포장을 의미하지는 않습니다.
- paper over
- 문제를 임시방편으로 덮어 감춘다는 뜻으로, 이 의미에서는 매우 가까운 표현입니다.
- gloss over
- 문제를 자세히 다루지 않고 대충 넘어간다는 뉘앙스가 강합니다.
- cover up
- 잘못이나 사실을 의도적으로 숨긴다는 의미가 더 강할 수 있습니다.