LC·Dict

peck at

숙어B2
/pek æt/

조금씩 쪼아 먹거나, 일을 조금씩 건드리다

phrase

  1. 1

    음식을 조금씩, 대개 별로 먹고 싶지 않은 듯이 먹다B2

    to eat only very small amounts of food, often without much appetite

    • She just pecked at her salad and said she wasn't hungry.

      그녀는 샐러드를 조금씩 건드리기만 하더니 배가 고프지 않다고 말했다.

    • He was too nervous to eat and only pecked at his breakfast.

      그는 너무 긴장해서 아침을 제대로 먹지 못하고 조금씩 깨작거리기만 했다.

  2. 2

    일이나 문제를 조금씩 반복해서 처리하거나 건드리다B2

    to deal with a task or problem in small, repeated efforts

    • I spent the afternoon pecking at my report, but I didn't finish it.

      나는 오후 내내 보고서를 조금씩 건드렸지만 끝내지는 못했다.

    • If you peck at the problem for a few minutes every day, it will eventually become manageable.

      그 문제를 매일 몇 분씩 조금씩 다루다 보면 결국 감당할 만해질 것이다.

  3. 3

    누군가나 무언가를 작고 반복적으로 공격하거나 비판하다C1

    to attack or criticize someone or something in small, repeated ways

    • The critics pecked at every minor flaw in the film.

      비평가들은 그 영화의 사소한 결점 하나하나를 계속 물고 늘어졌다.

    • The committee kept pecking at the proposal instead of discussing its main ideas.

      위원회는 제안의 핵심 내용을 논의하기보다 계속 사소한 점들을 트집 잡았다.

뉘앙스 · 쓰임

eat는 그냥 ‘먹다’라는 일반적인 말이지만, peck at food는 식욕 없이 조금씩 건드리는 느낌이 강합니다. work on은 어떤 일을 꾸준히 하다는 중립적인 표현인 반면, peck at a task는 조금씩 찔끔찔끔 처리한다는 뉘앙스가 있습니다. pick at과 매우 비슷하지만, peck at은 새가 쪼는 이미지 때문에 반복적이고 잘게 건드리는 느낌이 더 선명합니다.

목적어가 필요하므로 보통 peck at something 형태로 씁니다. 사람에게 직접 peck at someone이라고 하면 실제로 쪼거나, 비유적으로 계속 공격·비판한다는 의미가 될 수 있어 문맥에 주의해야 합니다. 음식에 대해 쓰면 상대가 식욕이 없거나 예의상 조금 먹는다는 느낌이 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

pick at
거의 같은 뜻으로, 음식이나 사물을 조금씩 만지거나 먹는 느낌이 강하다.
nibble at
작게 베어 먹는다는 뜻이 더 강하며, 반드시 식욕이 없다는 뜻은 아니다.
chip away at
큰 문제를 조금씩 꾸준히 줄여 간다는 긍정적·지속적인 뉘앙스가 더 강하다.
work on little by little
더 직접적이고 중립적인 설명식 표현이다.
pick holes in
결점이나 허점을 찾아내어 비판한다는 뜻이 더 직접적이다.
niggle at
작고 성가신 문제나 비판이 계속 신경 쓰이게 한다는 느낌이 있다.

반의어

wolf down
음식을 매우 빠르고 게걸스럽게 먹는다는 뜻이다.
eat heartily
식욕 좋게 충분히 먹는다는 뜻이다.
tackle head-on
문제를 피하지 않고 정면으로 적극적으로 다룬다는 뜻이다.
finish in one go
한 번에 끝낸다는 뜻으로, 조금씩 처리하는 것과 반대된다.
praise
칭찬한다는 일반적인 반대 의미이다.
overlook
사소한 결점이나 문제를 문제 삼지 않고 넘어간다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]peck은 새가 부리로 짧고 빠르게 ‘쪼다’라는 뜻의 영어 동사입니다. 이 물리적인 동작에서, 음식을 조금씩 먹거나 어떤 일을 한꺼번에 하지 않고 조금씩 건드린다는 비유적 의미가 발전했습니다.

💡 새가 모이를 한 번에 삼키지 않고 콕콕 쪼아 먹는 모습을 떠올리면, peck at이 ‘조금씩 먹다/조금씩 건드리다’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.