LC·Dict

Peel out

구동사C1informal
US/piːl aʊt/UK가끔 쓰임

차가 바퀴 소리를 내며 급출발하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    급출발하다차량이 정지 상태에서 매우 빠르게, 흔히 타이어 소리를 내며 출발하다C1

    to drive away very quickly from a stopped position, often making the tires spin or screech

    • The sports car peeled out of the parking lot, leaving a cloud of smoke behind.

      그 스포츠카는 연기를 남기며 주차장에서 급출발했다.

    • When the light turned green, he peeled out and raced down the street.

      신호가 초록불로 바뀌자 그는 바퀴 소리를 내며 급출발해 거리를 질주했다.

뉘앙스 · 쓰임

drive away는 단순히 ‘차를 몰고 떠나다’라는 중립적 표현이고, speed off는 ‘빠르게 떠나다’를 더 일반적으로 말합니다. peel out은 특히 급가속으로 타이어가 끼익거리거나 헛도는 느낌을 강하게 담고 있어 더 생생하고 비격식적입니다. pull away는 정차 상태에서 출발한다는 의미가 중심이며, 반드시 빠르거나 난폭하다는 뜻은 아닙니다.

주로 자동차, 오토바이, 트럭 등이 정지 상태에서 갑자기 출발하는 상황에 씁니다. 일상 대화, 소설, 영화 장면 묘사에서 자연스럽지만, 공식 문서나 격식 있는 글에서는 speed away, accelerate rapidly 같은 표현이 더 적절합니다. 목적어를 받지 않는 자동사 구동사이므로 ‘peel the car out’처럼 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

speed off
빠르게 떠난다는 일반적인 표현으로, 타이어가 헛돌거나 끼익거리는 느낌은 peel out보다 약합니다.
take off
갑자기 떠나거나 빠르게 출발한다는 뜻으로 넓게 쓰이며, 차량에만 한정되지 않습니다.
burn rubber
타이어가 마찰로 연기나 소리를 내며 급가속한다는 뜻으로 peel out과 매우 가깝지만 더 속어적이고 과장된 느낌이 있습니다.

반의어

pull up
차를 세우거나 멈춘다는 뜻으로, 급출발하는 peel out과 반대 상황을 나타냅니다.
slow down
속도를 줄인다는 뜻으로, 급가속하는 의미와 반대입니다.