per anum
숙어C2formal항문을 통해, 항문으로
phrase
- 1
항문으로, 항문을 통해 — 의학적으로 약물, 기구, 물질, 배출물 등이 항문을 통해 들어가거나 나오는 것을 나타내는 표현C2
used medically to describe something entering, leaving, or being administered through the anus
The medication was administered per anum because the patient could not swallow tablets.
환자가 알약을 삼킬 수 없어서 약물이 항문을 통해 투여되었다.
The clinical note recorded bleeding per anum after the procedure.
시술 후 항문 출혈이 있었다고 임상 기록에 적혀 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
per anum은 라틴어식·의학적 표현으로 매우 전문적이고 기록용 느낌이 강합니다. rectally는 같은 의미를 더 일반적인 영어 부사로 표현한 말이고, per rectum은 ‘직장을 통해’라는 의학 표현으로 per anum보다 해부학적으로 더 구체적일 수 있습니다. per annum은 철자가 비슷하지만 ‘매년’이라는 뜻으로 완전히 다릅니다.
의학적 맥락에서만 사용하는 것이 자연스럽습니다. 일반 독자나 환자에게 설명할 때는 rectally, through the anus, by the rectal route처럼 더 이해하기 쉬운 표현을 쓰는 것이 좋습니다. 특히 per anum과 per annum의 철자 차이 때문에 문서 작성 시 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- rectally
- 같은 의미를 더 일반적인 영어 부사로 표현한 말로, 환자 설명이나 일반 의학 안내문에서 더 이해하기 쉽습니다.
- per rectum
- 라틴어식 의학 표현으로 ‘직장을 통해’라는 뜻이며, 해부학적 경로를 더 구체적으로 나타낼 수 있습니다.
- by the rectal route
- 의학적으로 명확하지만 per anum보다 풀어 쓴 표현이라 이해하기 쉽습니다.
반의어
- orally
- 입을 통해 복용하거나 투여한다는 뜻으로, 투여 경로가 다릅니다.
- per os
- 라틴어식 의학 표현으로 ‘입으로’라는 뜻이며, per anum과 반대되는 투여 경로를 나타냅니다.
- intravenously
- 정맥으로 투여한다는 뜻으로, 항문이나 직장 경로가 아닌 혈관 경로를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 per는 ‘통하여, ~을 거쳐’라는 뜻이고, anum은 anus의 목적격 형태로 ‘항문’을 뜻합니다. 따라서 per anum은 문자 그대로 ‘항문을 통하여’라는 의미입니다.
💡 per는 ‘~을 통해’, anum은 anus와 연결해 기억하면 됩니다. 단, per annum은 n이 두 개이며 ‘매년’이라는 전혀 다른 표현이라는 점을 함께 외우세요.