LC·Dict

per·ish·er

C2informal
US/ˈperɪʃər/UK/ˈperɪʃə/드물게 쓰임

주로 영국·호주 영어에서 장난꾸러기나 골칫거리 같은 사람을 가리키는 비격식 표현

noun명사

  1. 1

    골칫덩이, 장난꾸러기, 딱한 사람성가시거나 장난이 심하거나 딱하게 여겨지는 사람C2general

    a person, especially a child, regarded as annoying, mischievous, troublesome, or sometimes pitiable

    • The little perisher hid my keys again.

      그 장난꾸러기 녀석이 또 내 열쇠를 숨겼다.

    • Those poor perishers waited outside in the rain.

      그 불쌍한 사람들은 빗속에서 밖에 기다렸다.

    유의어brat, nuisance, rascal

    반의어angel

뉘앙스 · 쓰임

“brat”은 버릇없고 짜증 나는 아이를 더 직접적으로 비난하는 말이고, “nuisance”는 사람뿐 아니라 귀찮은 상황이나 사물에도 널리 쓰입니다. “perisher”는 더 영국·호주식이고, 화자의 어조에 따라 짜증, 애정, 동정이 섞일 수 있습니다.

일상 미국 영어에서는 거의 쓰이지 않으며, 영국·호주 영어에서도 약간 구식으로 들릴 수 있습니다. 친근하게 농담처럼 쓸 수도 있지만, 상대를 깔보는 말로 들릴 수 있으므로 직접 부를 때는 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

brat
주로 버릇없고 성가신 아이를 더 노골적으로 비난하는 말입니다.
nuisance
사람뿐 아니라 귀찮은 일이나 물건에도 널리 쓰이는 더 일반적인 말입니다.
rascal
장난꾸러기라는 뜻이 강하며, 때로 애정 어린 느낌이 더 뚜렷합니다.

반의어

angel
특히 아이가 매우 착하고 얌전하다는 뜻으로, 비유적으로 반대 의미입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • little perisher작은 말썽꾸러기, 고 녀석
  • poor perisher불쌍한 사람
  • old perisher그 인간, 그 양반

어원 · 암기 팁

[English]동사 “perish”에 사람이나 사물을 나타내는 접미사 “-er”가 붙은 형태입니다. 원래는 ‘죽거나 사라지는 것/사람’이라는 문자적 구조를 가지지만, 현대의 주요 용법은 비격식적으로 사람을 가리키는 표현입니다.

perish + -er: ‘죽다, 소멸하다’ + ‘~하는 사람/것’

💡 말썽꾸러기가 너무 귀찮아서 ‘사라져 버렸으면’ 하는 느낌으로 “perish”와 연결해 기억할 수 있습니다.