pes·ki·ly
C2informal성가시게, 귀찮게
adverb부사
- 1
성가시게, 귀찮게, 짜증나게 — 짜증나거나 귀찮거나 골치 아픈 방식으로C2〔general〕
in a way that is annoying, troublesome, or inconvenient, especially in a small but persistent way
A fly buzzed peskily around the lamp all evening.
파리 한 마리가 저녁 내내 램프 주위를 성가시게 윙윙거렸다.
The bug was peskily hard to reproduce during testing.
그 버그는 테스트 중에 재현하기가 얄밉게도 어려웠다.
뉘앙스 · 쓰임
“annoyingly”는 가장 일반적인 ‘짜증나게’이고, “irritatingly”는 더 직접적으로 불쾌감을 줍니다. “peskily”는 그보다 가볍고 장난스러운 느낌이 있으며, 작지만 끈질기게 귀찮은 상황에 잘 어울립니다.
일상 대화에서 자주 쓰이는 단어는 아니며, 글이나 유머러스한 말투에서 더 자연스럽게 들릴 수 있습니다. 공식 문서나 격식 있는 글에서는 보통 “annoyingly”, “inconveniently”, “troublesomely” 같은 표현이 더 무난합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- annoyingly
- 가장 일반적인 표현으로, 성가심이나 짜증을 폭넓게 나타냅니다.
- irritatingly
- 더 직접적이고 강한 불쾌감이나 짜증을 강조합니다.
- vexingly
- 문제나 상황이 사람을 답답하게 하거나 골치 아프게 한다는 느낌이 더 강합니다.
- inconveniently
- 감정적 짜증보다 실제 불편함이나 시간·상황상의 곤란함에 초점이 있습니다.
반의어
- helpfully
- 상황을 방해하지 않고 도움이 되는 방식이라는 뜻입니다.
- conveniently
- 귀찮거나 불편하지 않고 알맞거나 편리한 방식이라는 뜻입니다.
- pleasantly
- 성가신 느낌과 반대로 기분 좋거나 즐거운 방식이라는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adv+adj
- peskily difficult얄밉게도 어려운
- peskily persistent성가실 만큼 끈질긴
verb+adv
- buzz peskily성가시게 윙윙거리다
어원 · 암기 팁
[English]형용사 “pesky”에 부사를 만드는 접미사 “-ly”가 붙어 생긴 말입니다. “pesky”는 ‘성가신, 귀찮은’이라는 뜻이며, “pest”와 관련된 형태로 여겨집니다.
pesky(성가신) + -ly(부사 접미사)
💡 “pesky pest”를 떠올리면 쉽습니다. 성가신 해충이 계속 귀찮게 하는 모습을 생각하면 “peskily”가 ‘성가시게’라는 뜻임을 기억할 수 있습니다.