as poor as Job
숙어C2literary몹시 가난한, 빈털터리인
phrase
- 1
매우 가난한; 재산이나 가진 것을 거의 모두 잃은C2
extremely poor; having little or no money or possessions, especially after loss or hardship
After the business failed, he said he was as poor as Job.
사업이 실패한 뒤 그는 자신이 완전히 빈털터리라고 말했다.
They arrived in the city as poor as Job, carrying only one suitcase between them.
그들은 둘이서 여행 가방 하나만 들고, 몹시 가난한 상태로 그 도시에 도착했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘broke’는 돈이 없는 상태를 가볍고 일상적으로 말하는 표현이고, ‘penniless’는 한 푼도 없다는 직접적인 표현입니다. ‘as poor as a church mouse’는 더 흔한 관용적 비유이며, ‘as poor as Job’는 성경적·문학적 색채가 강하고 고난과 상실의 뉘앙스가 함께 느껴집니다.
Job은 일반 명사 ‘job’처럼 /dʒɑːb/ 또는 /dʒɒb/로 읽지 않고, 성경 인명으로 /dʒoʊb/ 또는 /dʒəʊb/처럼 ‘조브’에 가깝게 발음합니다. 반드시 대문자 Job으로 쓰는 것이 자연스럽습니다. 현대 일상 대화에서는 다소 낡거나 문학적인 표현이므로, 일반적인 상황에서는 ‘broke’나 ‘very poor’를 쓰는 편이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- penniless
- 한 푼도 없다는 뜻의 직접적이고 중립적인 표현입니다.
- broke
- 돈이 없다는 뜻의 매우 흔한 비격식 표현으로, 일시적인 돈 부족에도 자주 씁니다.
- as poor as a church mouse
- 매우 가난하다는 뜻의 더 널리 알려진 관용적 비유입니다.
- destitute
- 생계 유지에 필요한 기본적인 것조차 없는 심각한 빈곤을 나타내는 격식 있는 표현입니다.
반의어
- wealthy
- 돈과 재산이 많은 상태를 나타내는 일반적인 표현입니다.
- well-off
- 경제적으로 여유가 있다는 뜻으로, ‘rich’보다 덜 강하고 일상적입니다.
- as rich as Croesus
- 엄청나게 부유하다는 뜻의 문학적·고전적 비유 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English, from a biblical allusion]성경 「욥기」의 인물 욥(Job)에서 유래한 표현입니다. 욥은 원래 부유하고 의로운 사람이었지만 시험과 고난 속에서 재산과 가족, 건강을 잃는 인물로 묘사됩니다. 그래서 그의 이름은 영어에서 극심한 고난, 인내, 상실을 떠올리게 하는 성경적 암시로 쓰입니다.
💡 Job은 ‘직업’이라는 뜻의 job이 아니라 성경 인물 ‘욥’입니다. ‘욥이 모든 것을 잃었다’는 이야기를 떠올리면 ‘as poor as Job = 욥처럼 모든 것을 잃어 몹시 가난한’으로 기억하기 쉽습니다.