LC·Dict

Pootle along

구동사C2informal
US/ˈpuː.t̬əl əˈlɑːŋ/UK/ˈpuː.təl əˈlɒŋ/드물게 쓰임

서두르지 않고 느긋하게 가거나 계속해 나가다

phrasal verb구동사

  1. 1

    느긋하게 가다, 천천히 가다느긋하게 천천히 이동하다C2

    to travel or move slowly and in a relaxed way

    • We pootled along the country lanes with no particular destination in mind.

      우리는 특별한 목적지 없이 시골길을 느긋하게 달렸다.

    • He was pootling along on his old bike when it started to rain.

      그는 낡은 자전거를 타고 천천히 가고 있었는데 비가 오기 시작했다.

    유의어amble, cruise along

    반의어rush, speed along

  2. 2

    느긋하게 계속되다, 그럭저럭 계속되다일이나 상황이 큰 변화 없이 느긋하게 계속되다C2

    to continue or progress slowly, calmly, and without much excitement or difficulty

    • The project pootled along for a few months before anyone took much notice of it.

      그 프로젝트는 몇 달 동안 별 주목을 받지 못한 채 천천히 진행되었다.

    • Life in the village just pootles along at its own gentle pace.

      그 마을의 삶은 그저 나름의 느긋한 속도로 흘러간다.

    유의어tick along, carry on

    반의어stall, accelerate

뉘앙스 · 쓰임

“go along”보다 훨씬 느긋하고 비격식적인 느낌이며, 목적지보다 여유로운 과정에 초점이 있습니다. “potter about/around”은 이리저리 소일하거나 자잘한 일을 하는 느낌이 강한 반면, “pootle along”은 한 방향으로 천천히 가거나 일이 계속 진행되는 느낌이 더 큽니다. “amble”은 주로 걷는 동작에 쓰이지만, “pootle along”은 차·자전거·일의 진행에도 자연스럽게 쓰입니다.

주로 영국 영어에서 쓰이며, 일상 대화나 가벼운 글에 어울립니다. 공식 문서나 격식 있는 비즈니스 문맥에서는 “proceed slowly”, “continue at a relaxed pace” 같은 표현이 더 적절합니다. 대개 부정적인 ‘느려서 답답하다’보다는 ‘여유롭고 한가하다’는 뉘앙스가 강합니다.

유의어 뉘앙스 비교

amble
주로 걸어서 천천히 이동하는 경우에 쓰이며, “pootle along”보다 이동 수단의 범위가 좁습니다.
cruise along
차량 등이 부드럽게 계속 나아가는 느낌이 강하며, “pootle along”보다 덜 장난스럽고 더 일반적입니다.
tick along
일이나 삶이 무리 없이 계속된다는 뜻이 강하고, “pootle along”보다 이동의 이미지가 약합니다.
carry on
단순히 계속한다는 의미가 중심이며, “pootle along”의 느긋하고 한가한 느낌은 덜합니다.

반의어

rush
급히 서두르는 것을 뜻해, 느긋하게 움직이는 “pootle along”과 반대됩니다.
speed along
빠른 속도로 나아간다는 뜻으로, 천천히 이동하는 느낌과 반대입니다.
stall
진행이 멈추거나 지체된다는 뜻으로, 느리더라도 계속 진행되는 “pootle along”과 다릅니다.
accelerate
속도나 진행이 빨라진다는 뜻으로, 느긋하게 이어지는 느낌과 반대입니다.
Pootle along 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전