LC·Dict

pré·cis

C2formal
/preɪˈsiː//ˈpreɪsiː/드물게 쓰임

격식 있는 표현으로, 글이나 말의 핵심을 간결하게 정리한 요약문

noun명사

  1. 1

    요약문, 개요긴 글이나 말의 주요 내용을 간결하게 정리한 요약문C2education

    a concise summary of the main points of a longer text or speech

    • The students wrote a précis of the lecture in under 300 words.

      학생들은 강의 내용을 300단어 미만의 요약문으로 작성했다.

    • Her précis captured the argument clearly without copying whole sentences from the article.

      그녀의 요약문은 기사 문장을 통째로 베끼지 않고 논지를 명확히 담아냈다.

verb동사

  1. 1

    요약하다, 간추리다글이나 말을 핵심만 남기고 간결하게 요약하다C2education

    to summarize a text or speech concisely, keeping only the main points

    • Candidates were asked to précis the passage in no more than 120 words.

      응시자들은 그 지문을 120단어 이하로 요약하라는 요구를 받았다.

    • The editor précised the report for readers who needed only the conclusions.

      편집자는 결론만 필요한 독자들을 위해 보고서를 간결하게 요약했다.

뉘앙스 · 쓰임

summary는 가장 일반적인 ‘요약’이고, synopsis는 책·영화·논문 등의 줄거리나 개요에 자주 쓰입니다. abstract는 논문 앞의 초록처럼 정해진 형식의 요약을 말하는 경우가 많습니다. précis는 원문의 핵심 논리를 간결하고 정확하게 재구성한 격식 있는 요약문이라는 느낌이 강합니다.

철자는 accent 없이 precis로 쓰이기도 하지만, 표준적으로는 프랑스어식 accent를 붙인 précis도 흔합니다. ‘발췌’처럼 원문 일부를 그대로 따오는 것이 아니라, 핵심을 자신의 말로 압축해 쓰는 것을 의미합니다. 일상 대화에서는 summary가 훨씬 더 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

summary
가장 일반적인 ‘요약’으로, précis보다 덜 격식적입니다.
synopsis
책·영화·논문 등의 줄거리나 전체 개요에 자주 쓰입니다.
abstract
논문이나 학술 글 앞에 붙는 공식적인 초록을 가리키는 경우가 많습니다.
summarize
가장 일반적이고 폭넓게 쓰이는 표현입니다.
condense
내용을 압축한다는 의미가 강하며, 글뿐 아니라 정보 전반에 쓸 수 있습니다.
abridge
책이나 글을 짧게 줄여 출판하거나 제시한다는 느낌이 있습니다.

반의어

full text
요약하지 않은 원문 전체를 뜻합니다.
expansion
내용을 줄이는 것이 아니라 더 자세히 늘려 쓰는 것을 뜻합니다.
expand
내용을 더 자세히 늘린다는 뜻입니다.
elaborate
핵심만 줄이는 것이 아니라 설명을 덧붙여 자세히 말한다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • write a précis요약문을 쓰다
  • prepare a précis요약문을 준비하다
  • précis a passage지문을 요약하다

adj+noun

  • a brief précis간략한 요약문

noun+prep+noun

  • a précis of an article기사의 요약문

어원 · 암기 팁

[French]프랑스어 précis에서 온 말로, 원래 ‘정확한, 간결한’이라는 뜻과 ‘요약’이라는 뜻을 지녔습니다. 더 거슬러 올라가면 라틴어에서 ‘잘라 내다, 짧게 하다’와 관련된 어원으로 이어집니다.

현대 영어에서는 더 작은 생산적 형태소로 나누기 어렵고, 프랑스어에서 들어온 단일 어휘로 봅니다.

💡 precise가 ‘정확한’이라는 뜻인 것처럼, précis는 원문의 핵심을 정확하게 줄인 ‘정밀한 요약’이라고 기억하면 좋습니다.