LC·Dict

Prim out

구동사C2informal
/prɪm aʊt/드물게 쓰임

격식 있고 단정해 보이도록 꾸미다

phrasal verb구동사

  1. 1

    단정하게 꾸미다, 얌전하게 차려입히다사람이나 사물을 매우 단정하고 얌전하며 격식 있어 보이도록 꾸미다C2

    to dress, arrange, or decorate someone or something so that they look very prim, neat, and formally proper

    • The stylist primmed her out in a high-necked blouse and a string of pearls.

      스타일리스트는 그녀에게 목이 높은 블라우스와 진주 목걸이를 착용시켜 매우 단정하고 격식 있어 보이게 꾸몄다.

    • They primmed the guest room out with lace curtains and carefully arranged cushions.

      그들은 레이스 커튼과 가지런히 놓은 쿠션으로 손님방을 단정하고 얌전한 분위기로 꾸몄다.

뉘앙스 · 쓰임

‘dress up’은 단순히 옷을 잘 차려입는다는 일반적인 표현이고, ‘smarten up’은 더 깔끔하고 단정하게 만든다는 뜻입니다. ‘deck out’은 화려하게 꾸미는 느낌이 강한 반면, ‘prim out’은 얌전하고 반듯하며 다소 고지식해 보일 정도로 꾸민다는 뉘앙스가 있습니다. 매우 드문 표현이므로 ‘primp up’과 혼동하지 않도록 주의하세요.

매우 드문 비표준적·구어적 표현입니다. 공식 글이나 일반 회화에서는 잘 쓰이지 않으며, ‘격식 있고 얌전한 스타일로 꾸미다’라는 의미를 의도적으로 장난스럽게 표현할 때 쓸 수 있습니다. 자연스러운 영어가 필요하면 ‘dress someone up’, ‘smarten someone up’, ‘make someone look prim’ 등을 권장합니다.

유의어 뉘앙스 비교

dress up
옷을 차려입히거나 차려입는다는 가장 일반적인 표현으로, ‘prim out’처럼 얌전하고 고지식해 보이는 뉘앙스는 약합니다.
smarten up
더 깔끔하고 단정하게 만든다는 뜻으로, ‘prim out’보다 훨씬 흔하고 중립적입니다.
deck out
화려하거나 눈에 띄게 꾸민다는 뜻이 강하며, ‘prim out’의 얌전하고 격식 있는 느낌과 다릅니다.

반의어

dress down
격식 있게 꾸미는 것이 아니라 편하거나 덜 격식 있게 입는다는 뜻입니다.
mess up
단정하게 꾸미는 것의 반대로, 지저분하거나 흐트러지게 만든다는 뜻입니다.
Prim out 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전