LC·Dict

Smarten up

구동사B2
/ˈsmɑːr.t̬ən ʌp//ˈsmɑː.tən ʌp/드물게 쓰임

더 단정하게 하다/되다; 행동이나 태도를 개선하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    단장하다, 말끔히 하다사람의 외모나 옷차림, 또는 장소를 더 단정하고 깔끔하거나 세련되게 만들다; 그렇게 되다B2

    to make a person, their clothes, or a place look neater, cleaner, or more stylish; to become neater or smarter in appearance

    • You should smarten up a bit before the interview.

      면접 전에 좀 더 단정하게 차려입는 게 좋겠어.

    • A fresh coat of paint really smartened the office up.

      새로 페인트를 칠하니 사무실이 정말 깔끔하고 보기 좋아졌다.

  2. 2

    개선하다, 정신 차리다행동, 태도, 성과 등을 개선하다; 더 책임감 있고 제대로 행동하기 시작하다B2

    to improve behaviour, attitude, or performance; to start acting in a more responsible or sensible way

    • If he doesn't smarten up, he could lose his job.

      그가 정신 차리고 태도를 고치지 않으면 직장을 잃을 수도 있다.

    • The coach told the players to smarten up their passing in the second half.

      코치는 선수들에게 후반전에 패스를 더 제대로 하라고 말했다.

  3. 3

    현명해지다, 철들다상황을 더 잘 이해하고 어리석게 행동하지 않다; 더 현명해지다C1

    to become more sensible or more aware of what is happening, and stop behaving foolishly

    • It's time they smartened up and stopped believing every rumour online.

      그들이 이제 정신 차리고 온라인의 모든 소문을 믿지 말아야 할 때다.

    • After losing money once, she smartened up and started checking every contract carefully.

      한 번 돈을 잃은 뒤, 그녀는 정신을 차리고 모든 계약서를 꼼꼼히 확인하기 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

“tidy up”은 주로 정리·청소에 초점이 있고, “dress up”은 옷을 격식 있게 차려입는 데 초점이 있습니다. “spruce up”은 외관을 보기 좋게 꾸미거나 새롭게 한다는 느낌이 강합니다. “shape up”은 행동·실적을 개선하라는 압박의 뉘앙스가 더 강하고, “wise up”은 상황을 깨닫고 똑똑하게 행동하라는 의미가 더 큽니다.

외모나 옷차림에 대해 말할 때는 영국식 영어에서 특히 자연스럽게 들릴 수 있습니다. 명사 목적어는 “smarten up the room” 또는 “smarten the room up”처럼 둘 다 가능하지만, 대명사는 반드시 “smarten it up”처럼 동사와 부사 사이에 둡니다. 명령문 “Smarten up!”은 문맥에 따라 “단정히 해!”, “정신 차려!”, “태도를 고쳐!”처럼 다소 직접적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

tidy up
정리하거나 치우는 데 더 초점이 있으며, 옷차림이나 세련됨의 의미는 약하다.
spruce up
겉모습을 보기 좋게 꾸미거나 새롭게 한다는 느낌이 더 강하다.
dress up
특히 옷을 더 격식 있게 차려입는다는 의미에 가깝다.
shape up
특히 실적이나 태도를 빨리 개선하라는 압박이 더 강하게 느껴진다.
improve
더 일반적이고 중립적인 동사이며 구어적 느낌이 덜하다.
get your act together
일을 제대로 처리하고 정신 차리라는 구어적 표현으로, 더 직접적이다.
wise up
속사정이나 현실을 깨닫고 더 똑똑하게 행동한다는 의미가 더 강하다.
come to your senses
어리석거나 감정적인 행동을 멈추고 제정신을 차린다는 느낌이 강하다.

반의어

mess up
깔끔하게 만드는 것이 아니라 어지럽히거나 망친다는 뜻이다.
scruff up
외모나 옷차림을 더 지저분하고 단정하지 않게 만든다는 뜻이다.
slack off
노력이나 집중을 줄이고 게을러진다는 뜻이다.
deteriorate
상태나 질이 나빠진다는 비교적 격식 있는 표현이다.
act foolishly
현명하게 행동하지 않고 어리석게 행동한다는 일반적 표현이다.
bury your head in the sand
문제나 현실을 일부러 외면한다는 관용적 표현이다.
Smarten up 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전