Spruce up
구동사B2더 깔끔하고 보기 좋게 꾸미다
phrasal verb구동사
- 1
단장하다, 말끔히 꾸미다 — 장소나 물건을 더 깔끔하고 매력적으로 보이게 손질하거나 꾸미다B2
to improve the appearance of a place or thing by making it cleaner, neater, or more attractive
They spruced up the office with new paint and plants.
그들은 새 페인트와 식물로 사무실을 산뜻하게 꾸몄다.
We should spruce the website up before the product launch.
제품 출시 전에 웹사이트를 좀 더 보기 좋게 다듬어야 한다.
유의어freshen up, tidy up, brighten up
- 2
말쑥하게 차려입다, 단장하다 — 외출이나 특별한 자리를 위해 옷차림이나 외모를 깔끔하게 가꾸다B2
to make yourself look neater and more attractive, especially before going somewhere or meeting people
He spruced up before the interview.
그는 면접 전에 옷차림과 외모를 단정히 했다.
Give me ten minutes to spruce up before we leave.
출발하기 전에 단장할 시간 10분만 줘.
뉘앙스 · 쓰임
tidy up은 주로 어지러운 것을 정리한다는 뜻이고, clean up은 더럽거나 지저분한 것을 청소한다는 뜻입니다. spruce up은 정리나 청소를 포함할 수 있지만, 핵심은 ‘보기 좋고 산뜻하게 꾸미다’라는 외관 개선에 있습니다. renovate는 건물 등을 본격적으로 수리·개조하는 느낌이 더 강하고, dress up은 주로 옷을 차려입는 사람에게 쓰입니다.
일상 회화와 글 모두에서 쓸 수 있는 중립적인 표현이지만 약간 가볍고 자연스러운 느낌이 있습니다. 집, 사무실, 웹사이트, 외모, 옷차림 등을 개선할 때 자주 쓰며, 대명사 목적어는 반드시 동사와 부사 사이에 놓아야 합니다: spruce it up, spruce them up.
유의어 뉘앙스 비교
- freshen up
- 낡거나 칙칙한 것을 새롭고 산뜻하게 보이게 한다는 느낌이 강합니다.
- tidy up
- 정돈에 초점이 있으며, 반드시 더 아름답게 꾸민다는 뜻은 아닙니다.
- brighten up
- 색, 빛, 분위기를 더 밝고 생기 있게 만든다는 뉘앙스가 강합니다.
- smarten up
- 특히 영국 영어에서 옷차림이나 외모를 단정하게 한다는 뜻으로 자주 쓰입니다.
- dress up
- 평소보다 격식 있게 또는 특별하게 옷을 입는 것에 더 초점이 있습니다.
- groom oneself
- 더 형식적이며, 머리·옷차림·위생 등을 손질한다는 느낌입니다.
반의어
- mess up
- 정돈된 상태를 어지럽히거나 망친다는 뜻입니다.
- neglect
- 돌보거나 관리하지 않아 상태가 나빠지게 둔다는 뜻입니다.
- dress down
- 더 편하거나 격식 없이 옷을 입는다는 뜻입니다.
- let yourself go
- 외모나 건강 관리에 신경 쓰지 않게 되었다는 부정적인 표현입니다.