LC·Dict

pro·vi·so

C1formal
US/prəˈvaɪzoʊ/UK/prəˈvaɪzəʊ/드물게 쓰임

계약·법률·합의 등에 붙는 격식적인 단서나 조건

noun명사

  1. 1

    단서, 조건합의, 제안, 결정 등에 붙는 단서나 조건C1general

    a condition, qualification, or limitation attached to an agreement, offer, decision, or statement

    • The grant was approved, with the proviso that the funds be spent within a year.

      그 보조금은 자금을 1년 안에 써야 한다는 조건으로 승인되었다.

    • She accepted the offer, but added a proviso about working from home.

      그녀는 제안을 받아들였지만 재택근무에 관한 단서를 덧붙였다.

  2. 2

    단서 조항, 조건 조항법률이나 계약서에서 특정 조건·예외·제한을 명시하는 단서 조항C1legal

    a clause in a legal or official document that states a condition, exception, or limitation

    • The contract contains a proviso limiting the company's liability.

      그 계약서에는 회사의 책임을 제한하는 단서 조항이 들어 있다.

    • Lawyers debated the meaning of the proviso in the final paragraph.

      변호사들은 마지막 문단의 단서 조항이 의미하는 바를 논의했다.

뉘앙스 · 쓰임

condition은 가장 일반적인 ‘조건’이고, proviso는 더 격식적이며 어떤 합의나 규칙에 붙는 제한·예외의 느낌이 강합니다. caveat은 ‘주의해야 할 점’이나 ‘유보 조건’의 뉘앙스가 있고, clause는 문서 안의 ‘조항’ 자체를 가리킵니다.

가장 흔한 표현은 “with the proviso that ...”입니다. 법률·계약 문맥에서는 자연스럽지만, 일상적인 대화에서 너무 자주 쓰면 딱딱하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

condition
조항 자체보다 그 조항이 요구하는 조건에 초점이 있다.
qualification
말이나 주장에 붙는 제한·수정 조건이라는 뉘앙스가 강하다.
caveat
주의할 점이나 유보 조건을 강조한다.
clause
문서의 조항을 넓게 가리키며, 반드시 조건이나 제한을 뜻하지는 않는다.
stipulation
계약상 명시된 조건이나 요구 사항을 강조한다.

반의어

unconditional acceptance
조건이나 단서 없이 받아들이는 것을 뜻한다.
unqualified clause
제한이나 단서가 붙지 않은 조항을 뜻한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

prep+noun+conjunction

  • with the proviso that…라는 조건으로

verb+noun

  • add a proviso단서를 덧붙이다
  • include a proviso단서 조항을 포함하다

adj+noun

  • a legal proviso법적 단서 조항

adjective+prep+noun

  • subject to a proviso단서의 적용을 받는

어원 · 암기 팁

[Medieval Latin]중세 라틴어 proviso에서 온 말로, 라틴어 providere ‘미리 보다, 마련하다’와 관련됩니다. 원래는 ‘…라고 마련되어 있는 조건으로’라는 의미에서 발전했습니다.

proviso는 현대 영어에서 보통 더 작은 의미 단위로 나누어 쓰지 않는 단일 명사로 분석됩니다.

💡 proviso의 vi를 ‘미리 보아 두는’ 조건이라고 떠올리면, 계약에 미리 붙여 두는 단서라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.