pro·vi·so
C1formal계약·법률·합의 등에 붙는 격식적인 단서나 조건
noun명사
- 1
단서, 조건 — 합의, 제안, 결정 등에 붙는 단서나 조건C1〔general〕
a condition, qualification, or limitation attached to an agreement, offer, decision, or statement
The grant was approved, with the proviso that the funds be spent within a year.
그 보조금은 자금을 1년 안에 써야 한다는 조건으로 승인되었다.
She accepted the offer, but added a proviso about working from home.
그녀는 제안을 받아들였지만 재택근무에 관한 단서를 덧붙였다.
- 2
단서 조항, 조건 조항 — 법률이나 계약서에서 특정 조건·예외·제한을 명시하는 단서 조항C1〔legal〕
a clause in a legal or official document that states a condition, exception, or limitation
The contract contains a proviso limiting the company's liability.
그 계약서에는 회사의 책임을 제한하는 단서 조항이 들어 있다.
Lawyers debated the meaning of the proviso in the final paragraph.
변호사들은 마지막 문단의 단서 조항이 의미하는 바를 논의했다.
뉘앙스 · 쓰임
condition은 가장 일반적인 ‘조건’이고, proviso는 더 격식적이며 어떤 합의나 규칙에 붙는 제한·예외의 느낌이 강합니다. caveat은 ‘주의해야 할 점’이나 ‘유보 조건’의 뉘앙스가 있고, clause는 문서 안의 ‘조항’ 자체를 가리킵니다.
가장 흔한 표현은 “with the proviso that ...”입니다. 법률·계약 문맥에서는 자연스럽지만, 일상적인 대화에서 너무 자주 쓰면 딱딱하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- condition
- 조항 자체보다 그 조항이 요구하는 조건에 초점이 있다.
- qualification
- 말이나 주장에 붙는 제한·수정 조건이라는 뉘앙스가 강하다.
- caveat
- 주의할 점이나 유보 조건을 강조한다.
- clause
- 문서의 조항을 넓게 가리키며, 반드시 조건이나 제한을 뜻하지는 않는다.
- stipulation
- 계약상 명시된 조건이나 요구 사항을 강조한다.
반의어
- unconditional acceptance
- 조건이나 단서 없이 받아들이는 것을 뜻한다.
- unqualified clause
- 제한이나 단서가 붙지 않은 조항을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
prep+noun+conjunction
- with the proviso that…라는 조건으로
verb+noun
- add a proviso단서를 덧붙이다
- include a proviso단서 조항을 포함하다
adj+noun
- a legal proviso법적 단서 조항
adjective+prep+noun
- subject to a proviso단서의 적용을 받는
어원 · 암기 팁
[Medieval Latin]중세 라틴어 proviso에서 온 말로, 라틴어 providere ‘미리 보다, 마련하다’와 관련됩니다. 원래는 ‘…라고 마련되어 있는 조건으로’라는 의미에서 발전했습니다.
proviso는 현대 영어에서 보통 더 작은 의미 단위로 나누어 쓰지 않는 단일 명사로 분석됩니다.
💡 proviso의 vi를 ‘미리 보아 두는’ 조건이라고 떠올리면, 계약에 미리 붙여 두는 단서라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.