LC·Dict

Pull away the shoulder

숙어C2literary
US/pʊl əˈweɪ ðə ˈʃoʊldər/UK/pʊl əˈweɪ ðə ˈʃəʊldə/

고집스럽게 말을 듣지 않거나 책임·명령을 거부하다.

phrase

  1. 1

    충고, 명령, 책임 등을 완강히 거부하거나 따르지 않다.C2

    To stubbornly refuse advice, commands, responsibility, or correction.

    • The prophet accused the people of pulling away the shoulder and refusing to hear the law.

      그 예언자는 백성들이 어깨를 빼며 율법을 들으려 하지 않았다고 비난했다.

    • Whenever the council asked him to admit his mistake, he pulled away the shoulder and would not listen.

      의회가 그에게 실수를 인정하라고 요구할 때마다 그는 완강히 거부하며 들으려 하지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

“turn a deaf ear”는 듣지 않는 태도에 초점이 있고, “shrug off”는 대수롭지 않게 무시한다는 느낌이 강합니다. “pull away the shoulder”는 더 오래되고 성서적인 표현으로, 권위나 의무를 완강히 거부하는 고집스러운 태도를 강조합니다.

현대 영어에서는 매우 드문 표현이므로 일반 회화나 비즈니스 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 성경 구절, 종교적 글, 고풍스러운 문체를 의도할 때만 자연스럽습니다. 보통 과거형 “pulled away the shoulder”로 인용되는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

turn a deaf ear
충고나 요청을 일부러 듣지 않는다는 뜻으로, 현대 영어에서 훨씬 흔합니다.
refuse to listen
가장 직접적이고 중립적인 표현입니다.
shrug off
문제나 비판을 대수롭지 않게 넘긴다는 뉘앙스가 더 강합니다.
resist
거부하거나 저항한다는 일반적인 의미로, 성서적·문학적 색채는 없습니다.

반의어

heed
충고나 경고를 주의 깊게 듣고 따른다는 뜻의 다소 격식 있는 표현입니다.
listen to reason
이성적인 충고를 받아들인다는 뜻입니다.
obey
명령이나 규칙을 따른다는 직접적인 반대 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 특히 킹 제임스 성경 Zechariah 7:11의 “they refused to hearken, and pulled away the shoulder”에서 잘 알려져 있습니다. 짐이나 멍에를 지기 싫어 어깨를 빼는 동작이, 하나님의 말씀이나 권위를 거부하는 태도의 은유로 쓰였습니다.

💡 누군가 짐을 지우려 할 때 어깨를 휙 빼 버리는 모습을 떠올리면, ‘책임이나 말을 완강히 거부하다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.