LC·Dict

Shrug off

구동사B2
US/ʃrʌɡ ɔːf/UK/ʃrʌɡ ɒf/가끔 쓰임

문제·비판 등을 대수롭지 않게 여기다; 쉽게 떨쳐 내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    무시하다, 대수롭지 않게 여기다비판, 충고, 걱정 등을 중요하지 않은 것처럼 여기고 신경 쓰지 않다B2

    to treat criticism, advice, worries, or problems as if they are not important

    • She shrugged off the criticism and continued with her plan.

      그녀는 그 비판을 대수롭지 않게 여기고 계획을 계속 진행했다.

    • When I asked if he was upset, he just shrugged it off.

      내가 그가 화났는지 묻자, 그는 그냥 별일 아니라는 듯 넘겼다.

  2. 2

    떨쳐내다, 회복하다병, 부상, 실패 등의 영향을 쉽게 떨쳐 내거나 금방 회복하다B2

    to get rid of or recover from the effects of something unpleasant, such as an illness, injury, or setback

    • The striker shrugged off a minor injury and played the full match.

      그 공격수는 가벼운 부상을 쉽게 떨쳐 내고 경기 전체를 뛰었다.

    • The company shrugged off last year’s losses and returned to profit.

      그 회사는 작년의 손실을 털어 내고 다시 흑자로 돌아섰다.

뉘앙스 · 쓰임

dismiss는 더 격식 있고 판단에 따라 ‘기각하다/무시하다’라는 느낌이 강합니다. brush off는 사람이나 의견을 다소 무례하게 무시한다는 뉘앙스가 있을 수 있습니다. shake off는 감기, 피로, 추격자처럼 실제 영향이나 상태를 ‘떨쳐 내다’에 더 가깝고, shrug off는 심리적으로 크게 개의치 않는 태도를 강조합니다.

비판, 의심, 압박, 패배, 실수, 부상, 질병, 걱정 등 부정적인 명사와 자주 쓰입니다. 명사 목적어는 shrug off criticism 또는 shrug criticism off처럼 둘 다 가능하지만, it, them 같은 대명사는 반드시 shrug it off처럼 가운데에 놓습니다.

유의어 뉘앙스 비교

dismiss
더 격식 있으며, 판단하거나 검토한 뒤 중요하지 않다고 보는 느낌이 강함
brush off
상대나 의견을 무시하는 태도가 더 무례하게 들릴 수 있음
laugh off
웃음이나 농담으로 가볍게 넘긴다는 점이 더 강조됨
shake off
몸 상태나 영향, 추격 등을 물리적으로 또는 실제적으로 떨쳐 내는 느낌이 더 강함
recover from
회복 과정을 직접적으로 말하는 중립적 표현이며, 가볍게 넘긴다는 태도는 덜함
overcome
어려움을 극복한다는 의미가 더 넓고 성취감이 강함

반의어

take seriously
문제나 비판을 중요하게 받아들이는 의미
dwell on
문제나 감정에 계속 신경 쓰고 곱씹는 의미
succumb to
병, 압박, 유혹 등에 굴복하거나 영향을 받는 의미
be affected by
어떤 일의 영향을 받는다는 일반적인 반대 의미