LC·Dict

Put one over

구동사C1informal
US/pʊt wʌn ˈoʊvɚ/UK/pʊt wʌn ˈəʊvə/

남을 속이다; ~에게 한 수 쓰다

phrasal verb구동사

  1. 1

    속이다, 속여넘기다누군가를 속이거나 거짓말을 믿게 만들다C1

    to deceive someone, especially by making them believe something false or by hiding the truth

    • He tried to put one over on me, but I checked the receipt.

      그는 나를 속이려 했지만, 나는 영수증을 확인했다.

    • Don’t think you can put one over on the tax office.

      세무서를 속일 수 있다고 생각하지 마라.

뉘앙스 · 쓰임

‘trick’은 가장 일반적인 ‘속이다’이고, ‘deceive’는 더 격식 있고 심각한 속임을 나타낼 수 있습니다. ‘put one over on someone’은 구어적이며, 상대보다 한 수 앞서 교묘하게 속였다는 뉘앙스가 강합니다. ‘pull a fast one on someone’과 매우 비슷하지만, ‘pull a fast one’이 더 장난스럽거나 사기 수법 같은 느낌을 줄 수 있습니다.

목적어는 보통 전치사 ‘on’ 뒤에 옵니다: put one over on him, put one over on the customers. ‘one’은 숫자 1을 뜻하는 것이 아니라 고정된 표현의 일부이므로 바꾸지 않습니다. 비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 글에서는 ‘deceive’, ‘mislead’, ‘defraud’ 등을 쓰는 것이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

trick
가장 일반적인 ‘속이다’라는 뜻으로, 장난부터 심각한 속임까지 폭넓게 쓰입니다.
deceive
더 격식 있고, 의도적으로 거짓을 믿게 한다는 느낌이 강합니다.
pull a fast one on
매우 비슷한 비격식 표현으로, 재빠르거나 교묘한 속임수를 쓴다는 느낌이 있습니다.
fool
상대가 어리석게 믿도록 만든다는 뉘앙스가 있을 수 있습니다.

반의어

be honest with
상대에게 사실을 숨기지 않고 정직하게 말한다는 뜻입니다.
come clean
숨기던 사실이나 잘못을 솔직히 털어놓는다는 뜻입니다.